酒泉子·黛薄红深

顾夐 〔五代〕 顾夐

黛薄红深,约掠绿鬟云腻。小鸳鸯,金翡翠,称人心。

锦鳞无处传幽意,海燕兰堂春又去,隔年书,千点泪,恨难任。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《酒泉子·黛薄红深》是五代十国时期词人顾敻的作品。这首词写闺怨。上片写女子的美丽装束。下片写她的心意无法传给她所爱的人。她羡慕燕子双双来而又去,她却孤独一人,还是前一年的书信,因无法传寄,每看一遍,都要洒下几滴泪,不知洒了多少,实为情深意长。

译文注释

译文

逐句全文

黛薄红深(1)约掠(2)绿鬟云腻。小鸳鸯,金翡翠,称人心。

淡淡的细眉,深深的红唇,随手一拢长发,好似掠过浓浓的绿云。鸳鸯形的金钗,翡翠形的花铀,金玉成双称心如意。

锦鳞(3)无处传幽意,海燕(4)兰堂春又去,隔年书(5),千点泪,恨难任(6)

鱼儿无法传递我内心深处的情意,春天里,燕子飞回,兰花堂前的春景却又悄然逝去。我们隔年所写的书信,字里行间都浸透着点点泪痕,这心中的怨恨和难过,实在是难以承受啊。

注释

(1)黛薄红深:眉黛色淡,胭脂红深,写面部打扮。

(2)约掠:粗略地梳理。腻:油光。这里指头发细柔而光润。

(3)锦鳞:鱼。以鳞代鱼,以鱼代书信。《琅嬛记》:“试莺以朝鲜厚茧纸作鲤鱼函,两面俱画鳞甲,腹下令可以藏书,此古人尺素结鱼之遗制也。”《文选·古诗·饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”这里是说:书信中的幽意,无处可传。

(4)海燕:即燕子,古人认为燕子产于南方,渡海而至,故称“海燕”。沈佺期《古意》:“卢家少妇郁金堂,海燕双栖瑇瑁梁。”

(5)隔年书:去年的书信。

(6)恨难任:怨恨之情难以承受。

作者简介

顾夐

顾夐

五代词人

顾敻(生卒年不详),前蜀王建通正(916)时,以小臣给事内廷,见秃鹫翔摩诃池上,作诗刺之,几遭不测之祸。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顾夐能诗善词。《花间集》收其词55首,全部写男女艳情。

参考资料

热门搜索