周颂·桓

诗经 〔先秦〕 诗经

绥万邦,娄丰年。天命匪解,桓桓武王。保有厥士,于以四方,克定厥家。於昭于天,皇以间之。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《周颂·桓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。近现代学者一般认为此诗是《大武》中的一个乐章的歌辞,先说天下一派太平盛世的景象,然后讲周武王克商,天下安定,王朝稳固。全诗一章,一共九句,通篇语言雍容典雅,呈现出一种欢乐祥和的氛围。

译文注释

译文

逐句翻译

绥万邦(1)(2)丰年。天命匪解(3)桓桓(4)武王。(5)有厥(6)于以(7)四方,(8)定厥(9)於昭(10)于天,皇以间之(11)

万国和睦,连年丰收,全靠上天降福祥。威风凛凛的武王,拥有英勇的兵将,安抚了天下四方,周室安定兴旺。啊,功德昭著于上苍,请皇天监察我周室家邦。

注释

(1)绥万邦:绥:和。万邦:指密、崇、奄等属国。一说指天下各诸侯国。

(2)娄:同“屡”,屡次。一说大。

(3)匪解:匪:非,不。解:同“懈”,懈怠。

(4)桓桓:威武的样子。

(5)保:拥有。

(6)士:指武士。一说杰出之人。

(7)于以:于:往。以:有。有四方,即征服四方之国而拥有天下。

(8)克:能。

(9)家:周室,周王宗室。

(10)於昭:於:叹词。昭:光明,显耀。

(11)皇以间之:皇:皇天。间:通“瞷”,监察。之:指殷商。

创作背景

近现代学者一般认为《周颂·桓》是《大武》中的一个乐章的歌辞。《大武》原作于武王伐纣成功告庙之时,当时只有三成。《逸周书·世俘》中也有记载,武王班师回镐京之四月辛亥,“荐俘、殷王鼎,武王乃翼,矢珪矢宪,告天宗上帝。”第四天,“甲寅,谒(告)我(伐)殷于牧野,王佩赤白旂,籥人奏《武》,王入进《万》,献《明明》三终。”故王国维《说勺舞象舞》一文推测,《大武》之六成是原先的三成和《三象》合并的,这六成可以分开来表演,还可以独立表演,于是名称也就随之而不同。

据《礼记·乐记》,孔子对《大武》六成所表现的历史事件作有如下说明:“始而北出;再成而灭商;三成而南;四成而南国是疆;五成而分,周公左,召公右;六成复缀,以崇天子(按,旧读“崇”下断句,非)。”郑玄注解“六成”为“六奏象兵还振旅也”。而《毛诗序》云:“《桓》,讲武类祃也。桓,武志也。”孔颖达疏云:“《桓》诗者,讲武类祃之乐歌也,武王将欲伐殷,陈列六军,讲习武事,又为类祭于上帝,为祃祭于所征之地,治兵祭神,然后克纣,至周公、成王大平之时,诗人追述其事,而为此歌焉。”则所述与《礼记》所引孔子之言不合。按谥法辟土服远曰桓,此篇文字又有“于以四方,克定厥家”之句,表明周王朝已经统有四方,则毛序孔疏谓此诗为武王伐殷讲武类祃之乐歌与原诗文本不合。

据学者考证,《大武》六成的乐舞表现的是周公带成王东伐奄国之后,回到镐京,大会四方诸侯及远国使者,举行阅兵仪式,即所谓“兵还振旅”,以扬天子之威的史实。《周颂·桓》这首诗即为举行阅兵仪式前的祷词。

拼音版

zhōusòng··huán

suíwànbānglóufēngniántiānmìngfěixièhuánhuánwángbǎoyǒujuéshìfāngdìngjuéjiāzhāotiānhuángjiànzhī

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
热门搜索