蝶恋花·满地霜华浓似雪

王国维 〔近代〕 王国维

满地霜华浓似雪。人语西风,瘦马嘶残月。一曲阳关浑未彻。车声渐共歌声咽。

换尽天涯芳草色。陌上深深,依旧年时辙。自是浮生无可说。人间第一耽离别。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《蝶恋花·满地霜华浓似雪》是王国维于1906年秋奔父丧途中所写的一首词,被整理收录在王国维的词稿《人间词》甲稿之中。此词有王国维所作词的悲切、哀怨的特色。上半阕写实,讲述了分别情深的故事。下半阕有寄意的味道,词里充斥了王国维对人生的无奈,命运的无端感慨。

译文注释

译文

逐句翻译

满地霜华(1)浓似雪。人语西风,瘦马嘶残月。一曲阳关(2)浑未彻(3)。车声渐共歌声(4)

满地凝结着寒霜,像似覆上一层白雪。人们站立在风中话别,路边的马对着残月不断嘶鸣。送别时,《阳关》一曲犹未唱完,游人就已经渐行渐远。咿轧的车声伴随着歌声哽噎。

换尽天涯芳草色。陌上深深,依旧年时辙(5)。自是浮生(6)无可说。人间第一(7)离别。

春去秋来,路边的芳草已经枯黄。道路上深深的车辙依旧没有变化。独自感叹人生的漂浮无定。人世间最伤心的事莫过于离别。

注释

(1)霜华:即霜。张祜《旅次上饶溪》诗:“秋竹静霜华。”

(2)阳关:指《阳关三叠》曲。为古代送别的曲调。王维《送元二使安西》诗:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”后来谱入乐府,即以诗中“渭城”或“阳关”名曲。

(3)浑未彻:还没有完。

(4)咽:形容声音滞涩。

(5)年时辙:去年的辙痕。

(6)浮生:人生。《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”老庄学说认为人生世事虚幻无定,故云。

(7)耽:指沉溺、迷恋;也有停留、拖延、延误的含义。

创作背景

光绪三十二年(1906年)秋,王国维奔父丧南归故里。这期间他创作了不少充满悲凉情调的诗词,《蝶恋花·满地霜华浓似雪》这一首也是在这一历史背景下创作的。

拼音版

diéliànhuā··mǎnshuānghuánóngxuě

mǎnshuānghuánóngxuěrén西fēngshòucányuèyángguānhúnwèichèchēshēngjiàngòngshēng

huànjìntiānfāngcǎoshàngshēnshēnjiùniánshízhéshìshēngshuōrénjiāndānbié

作者简介

王国维

王国维

近代著名学者、文艺批评家

王国维(1877—1927),字静安,号观堂,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。早年留学日本,后执教清华研究院国学门,为“四大导师”之一。1927年6月,自沉于颐和园昆明湖。精甲骨文研究,创立出土材料与文献相参证的“二重证见法”以治史。有《人间词话》、《宋元戏曲考》、《观堂集林》等学术专著行世。其少作《人间词话》标出“境界”以为词中胜境。其个人创作亦以此为指归,有《人间词》甲乙稿。

参考资料

热门搜索