浣溪沙·才过苕溪又霅溪

王国维 〔近代〕 王国维

才过苕溪又霅溪,短松疏竹媚朝晖,去年此际远人归。

烧后更无千里草,雾中不隔万家鸡。风光浑异去年时。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《浣溪沙·才过苕溪又霅溪》是近代词人王国维创作的词作,被整理收录在王国维的词稿《人间词》甲稿之中。王国维在上半片主要实写当前苕、霅溪的景色,然后过渡到回想去年时。下半片也是先实写被火烧过的田野和雾霾中的鸡叫,通过荒凉景色的描写再次强调今年与去年的不同。这首词的写作手法通过今昔对比,既写景色的变化,同时也表达作者内心境界的变化。

译文注释

译文

逐句全文

才过苕溪(2)霅溪(3),短松疏竹媚朝晖(4),去年此际远人(5)归。

刚经过了苕溪,又到了霅溪。只见到了低矮的松树和稀疏的竹子迎接着早晨的阳光。去年这个时候我也从这里经过。

(6)后更无千里草,雾中不隔万家鸡。风光浑异(7)去年时。

现在田野里被纵火烧过一片荒凉,烧过的雾霾中不时传来村庄里的鸡鸣叫声。这一派景色完全与去年我从这里经过时不一样了。

注释

(1)浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。

(2)苕溪:在浙江省北部。

(3)霅溪:东苕溪和西苕溪等水流至吴兴汇合称霅溪。

(4)媚朝晖:谓在朝晖中取悦于人,朝晖:早晨太阳的光辉。

(5)远人:远行之人。

(6)烧:放火。

(7)浑异:完全不一样。

创作背景

王国维长年离家在外,只有在过年或放假时才回家看看,但在家住不了多久就又得离家踏上旅途。《浣溪沙·才过苕溪又霅溪》这首词就是1905年,静安离家途中,路过湖州时所写。

文学赏析

词一开始就点明写作地点,湖州离王国维家乡海宁不算太远。苕溪等数水流至吴兴汇合称为霅溪。这里的“才过苕溪又霅溪”,也是行色匆匆,身不由己。作者离家当是在冬春之际,此时严寒还没有过去万物还没有苏醒。纵然是这苕霅间的风景胜地,现在也只能见到松与竹等耐寒的草木。不过,“短松疏竹媚朝辉”这一句包括了两层转折,写得很有意思:虽然有松有竹,但松只是矮小的松,竹只是稀疏的竹;然而尽管如此,在清晨的阳光之下,它们仍努力地展现着自己的美丽,想让经过这风景胜地的行人不至于过份失望。松竹是有心用自己的美丽抚慰羁旅行人的,但可怜它们又短又疏,实在无力妆点春色。而行人一方面强打精神欣赏短松疏竹以不负它们的好心,一方面这荒凉又实在提不起精神来,所以就想起去年自己回来的时候。

“烧后更无千里草,雾中不隔万家鸡”只是用工整的对仗来描写田野的荒凉而已。

“风光浑异去年时”是一句慨叹。这里也有两种可能。一个是真的完全不一样了,去年此际这里并不这么荒凉。另一个可能只是感觉上的不同。去年此际是归来,到了这里已经离家不远了,即将与家人团聚的兴奋使人感觉不到环境的荒凉。

所以《浣溪沙·才过苕溪又霅溪》这首词所写苕霅间的荒凉景色既是写实,又是作者孤独苦闷之心境的写照,亦可谓“意与境浑”了。古诗词讲究个赋比兴,王国维这首词却是通过赋比而彰显不兴。

作者简介

王国维

王国维

近代著名学者、文艺批评家

王国维(1877—1927),字静安,号观堂,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。早年留学日本,后执教清华研究院国学门,为“四大导师”之一。1927年6月,自沉于颐和园昆明湖。精甲骨文研究,创立出土材料与文献相参证的“二重证见法”以治史。有《人间词话》、《宋元戏曲考》、《观堂集林》等学术专著行世。其少作《人间词话》标出“境界”以为词中胜境。其个人创作亦以此为指归,有《人间词》甲乙稿。

参考资料

热门搜索