杜工部蜀中离席

李商隐 〔唐代〕 李商隐

人生何处不离群?世路干戈惜暂分。

雪岭未归天外使,松州犹驻殿前军。

座中醉客延醒客,江上晴云杂雨云。

美酒成都堪送老,当垆仍是卓文君。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《杜工部蜀中离席》是唐代著名诗人李商隐创作的一首七言律诗,此诗乃诗人于宣宗大中六年时所写,当时李商隐要离开成都,返回梓州,于是在饯别宴席上写下此诗。诗歌描绘了战乱时候与朋友惜别的感伤,同时也表达了诗人忧国忧民,感时伤势的思想感情。而且,该诗是李商隐模仿杜甫的风格所写的诗,《唐贤清雅集》中点评“此是拟作,气格正相肖,非但袭面貌者”。

译文注释

译文

逐句翻译

人生何处不离群(3)世路(4)干戈(5)惜暂分。

人生的路上,哪有不分别的时候?战乱时,尤其要珍惜短暂的聚会。

雪岭(6)未归天外使(7)松州(8)犹驻殿前军(9)

朝廷派往雪山藏地的使臣尚未归来,松州至今还驻守着皇帝的军队。

座中醉客(10)醒客,江上晴云杂雨云(11)

醉酒的人反倒一直在劝清醒着的客人,像是江上,轻盈的云朵和厚沉的积雨云混在一起。

美酒成都(12)送老(13)当垆(14)仍是卓文君(15)

成都的美酒足以让人在此终老一生,何况还有才女卓文君在那里当垆沽酒。

注释

(1)杜工部:即杜甫。杜甫在成都附严武时,曾授检校工部员外郎之衔,后世因此称“杜工部”。

(2)离席:饯别的宴会。

(3)离群:《礼记·檀弓》:“吾离群索居,亦已久矣。”谓与亲朋故旧分别。

(4)世路:世上道路。

(5)干戈:指兵器。这里指战争。

(6)雪岭:即雪山,在今四川西部,唐代为吐蕃和汉族的杂居处,也为唐王朝与吐蕃及南山党项争夺的地区。

(7)天外使:谓派往边远少数民族地区的使者。《旧唐书·吐番传》载,唐宝应二年(763)三月,派左散骑常侍兼御史大夫李之芳、左庶子兼御史中丞崔伦出使吐番,而被扣留。“未归天外使”大约即指此事。天外,形容极远之处。

(8)松州:唐代州名,今四川省阿坝藏族自治州松潘县。唐太宗李世民内属,置松州都督府,为唐朝与吐番和南山党项人争夺的地区。

(9)殿前军:原指皇帝的禁卫军神策军,唐中叶以后,各地将领欲得优厚给养,亦奏请属神策军,称神策行营。

(10)延:邀请,这里指劝饮。

(11)晴云杂雨云:晴雨不定,隐喻边境局势不稳。

(12)美酒成都:即“成都美酒”的倒词,成都古来即产美酒,故云。

(13)送老:度过晚年。

(14)当垆:古代酒店筑土台以安放酒瓮,称“垆”。卖酒的人坐在坊旁,叫“当垆”。

(15)卓文君:汉司马相如之妻,才貌出众。《史记·司马相如列传》载,司马相如与卓文君婚后,相如未发迹之前,家贫如洗,相如尽卖车骑,买一酒肆卖酒,文君当垆,相如涤器于市中。这里借卓文君指美女。

创作背景

宣宗大中五年(公元851年),东川节度使柳仲郢辟李商隐为节度使府书记、检校工部郎中,直到大中六年(公元852年)春天,事毕,李商隐即将返回梓州,于是在临行饯别的宴席上写了《杜工部蜀中离席》此诗。

拼音版

gōngshǔzhōng

rénshēngchùqúnshìgànzànfēn

xuělǐngwèiguītiānwàishǐ使sōngzhōuyóuzhùdiàn殿qiánjūn

zuòzhōngzuìyánxǐngjiāngshàngqíngyúnyún

měijiǔchéngkānsònglǎodāngréngshìzhuōwénjūn

作者简介

李商隐

李商隐(七律圣手)

晚唐著名诗人

李商隐(813—858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

参考资料

热门搜索