《菩萨蛮·牡丹花谢莺声歇》是唐代文学家温庭筠的词作。此词描写闺中思妇忆念远人的悠悠情思。上片先写外界环境,再转入室内写人,点明主人公伤情怀远的具体情状;下片抒写女主人公在此情此景中的感受,充满相忆之苦与人生感慨。全词意脉连贯统一,情景交织互渗,结构首尾呼应,创造出回环往复的抒情效果。
牡丹花谢莺(2)声歇,绿杨满院中庭月。相忆梦难成(3),背窗(4)灯半明。
牡丹凋谢了的静夜,夜莺也停止了歌声,月光在满院绿杨在洒满沉默。我思念着你难以入梦,背窗陪伴着长夜孤灯,看着它昏昏欲灭。
翠钿(5)金压脸(6),寂寞香闺(7)掩。人远泪阑干(8),燕飞春又残。
玉翠金钿低垂在我的脸上,在紧闭着门窗的闺阁里,我只觉心中充满着寂寞和空荡。想一想远在边关的亲人,想一想燕子衔走的春光,伤心的泪,不停地淌。
(1)菩萨蛮:原唐教坊曲名,后用为词牌名。亦作“菩萨鬘”,又名“子夜歌”“重叠金”等。双调四十四字,属小令,以五七言组成。上下片均两仄韵转两平韵。
(2)莺:鸣禽类,鸣声清脆,宛转如歌。
(3)梦难成:指难以入眠。
(4)背窗:谓人面背窗。一说为北窗。
(5)翠钿:用金翠珠宝等制成花朵形的首饰,即花钿。
(6)金压脸:金玉饰物下垂遮住了脸。
(7)香闺:女子居室。
(8)泪阑干:比喻泪流满面的样子。阑干,交错纵横的样子。
《菩萨蛮·牡丹花谢莺声歇》此词约作于大中(唐宣宗年号,847—860)后期。据《唐才子传》和《北梦琐言》记载,温庭筠与相国令狐绹之子令狐滈关系很好,常出入于令狐馆中。当时唐宣宗喜欢曲词《菩萨蛮》,令狐绹暗自请温庭筠代己新填《菩萨蛮》词以进,嘱咐他千万不要泄漏出去,而温庭筠却将此事传开,令狐绹大为不满。《乐府纪闻》记载此事云:“令狐綯假温庭筠手撰二十阕以进。”据以上可知《菩萨蛮》诸阕乃温庭筠所撰而由令狐绹进献唐宣宗之作。其时当在大中四年(850)十月至十三年(859)十月之间,《唐五代文学编年史》编为大中六年(852)前后,正值温庭筠屡试不第之时。