拟青青河畔草

鲍令晖 〔南北朝〕 鲍令晖

袅袅临窗竹,蔼蔼垂门桐。

灼灼青轩女,泠泠高台中。

明志逸秋霜,玉颜艳春红。

人生谁不别,恨君早从戎。

鸣弦惭夜月,绀黛羞春风。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《拟青青河畔草》是南朝宋女文学家鲍令晖创作的一首拟古诗。此诗从主人公的居处环境写起,描写了思妇对久别丈夫的一片挚情和盼归的急切心理,把征人之妇内心隐微的思想感情,刻画得淋漓尽致,反映出战乱年代广大征人之妇内心共有的痛苦和悲伤。全诗韵律优美,对仗工整,意境高古,风格清雅。

译文注释

译文

逐句翻译

袅袅(1)临窗竹,蔼蔼(2)垂门桐。

临窗的细竹随着微风轻轻摇曳;迎门有高大梧桐,绿荫笼罩。

灼灼(3)青轩女,泠泠(4)高台中。

一位年华正盛的深闺少妇,神情凄清地步上高台凭栏远眺。

明志(5)(6)秋霜,玉颜(7)春红(8)

她的贞操比那秋霜更加高洁,她的容颜比那春花更加艳丽。

人生谁不别,恨(9)早从戎。

她并非害怕离别,她是怨恨丈夫早年从军远戎而久久不归。

鸣弦(10)惭夜月,绀黛(11)羞春风。

她弹琴只有那夜空中的明月在听,她画眉也只有春风在看。

注释

(1)袅袅:随风摇摆的样子。

(2)蔼蔼:茂盛的样子。

(3)灼灼:鲜艳的样子。

(4)泠泠:轻盈的样子。

(5)明志:高洁的志操。

(6)逸:超过。

(7)艳:一作“掩”。

(8)春红:春花。

(9)君:指丈夫。

(10)鸣弦:弹琴,有向亲人诉述心声之意。

(11)绀黛:美女丹青色的秀眉。绀,一种深青带红的颜色;黛,青黑色的颜料,古代女子用以画眉。

创作背景

鲍令晖,南朝宋诗人鲍照之妹。鲍令晖出嫁后与夫君鹣鲽情深,日常相处也多谈论诗文。新婚不久,夫君随军出征,一去杳无音讯,她只能写写诗词聊以自慰。鲍令晖独守闺房,日夜思念丈夫, 却迟迟盼不到夫君归来的消息,于是拟《古诗十九首》中的《青青河畔草》创作了这首诗。

拼音版

qīngqīngpàncǎo

niǎoniǎolínchuāngzhúǎiǎichuíméntóng

zhuózhuóqīngxuānlínglínggāotáizhōng

míngzhìqiūshuāngyányànchūnhóng

rénshēngshuíbiéhènjūnzǎocóngróng

míngxiáncányuègàndàixiūchūnfēng

作者简介

鲍令晖

鲍令晖

南朝女文学家

鲍令晖(生卒年不详),东海(今山东省临沂市郯城县)人,是著名文学家鲍照之妹,出身贫寒,但能诗文。鲍令晖是南朝宋、齐两代唯一留下著作的女文学家。曾有《香茗赋集》传世,今已散佚。另有留传下来:《拟青青河畔草》《客从远方来》《古意赠今人》《代葛沙门妻郭小玉诗》等。

参考资料

热门搜索