贺新郎·西湖

文及翁 〔宋代〕 文及翁

一勺西湖水。渡江来,百年歌舞,百年酣醉。回首洛阳花石尽,烟渺黍离之地。更不复、新亭堕泪。簇乐红妆摇画舫,问中流、击楫何人是?千古恨,几时洗?

余生自负澄清志。更有谁、磻溪未遇,傅岩未起。国事如今谁倚仗,衣带一江而已!便都道、江神堪恃。借问孤山林处士,但掉头、笑指梅花蕊。天下事,可知矣!

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《贺新郎·西湖》这首词是作者文及翁登第后与同年进士一起游览西湖时作的,抒发了作者忠愤和忧国忧民的情怀,并且严厉斥责了南宋统治者歌舞升平、政治腐败和不图恢复的现状,同时对其偏安一隅深感忧愿。

译文注释

译文

逐句翻译

一勺(1)西湖水。渡江(2)来,百年歌舞,百年酣醉。回首洛阳花石尽,烟渺黍离之地。更不复、新亭(3)堕泪。簇乐(4)红妆摇画舫,问中流、击楫何人是?千古恨(5),几时洗?

眼前一湾湖水(西湖),似乎只有一勺那么大,目渡江以来,这里就成了君臣上下的偏安之地,在此整日歌舞沉醉,竟然已有百年,回头眺望古都,那洛阳的花石已化为灰烬,京都汴梁的宫殿已经是淹没在渺渺烟雾中的黍离之地。南渡以后,已经没有人再去记挂往日的故地,时间久了,连那些空发感叹的人也没有了。西湖上一片笙管笛箫之声,那精美的船只上仕女杂坐,笑声不断,歌舞不绝。而那像祖逖一样誓将中流击楫、收复中原的人却又在哪里呢?故土沉沦、帝王被掳之千古恨事,什么时候才能得到雪洗呢?

余生自负澄清志。更有谁、磻溪(6)未遇,傅岩(7)未起。国事如今谁倚仗,衣带一江而已!便都道、江神堪恃。借问孤山林处士(8),但掉头、笑指梅花蕊。天下事,可知矣!

我像那个范滂一样,生平怀着收复失地、再振国威的雄心壮志,一心想要澄清中原,然而却请缨无路,报国无门,如同那未遇到文王的姜尚,没被高宗举用的傅说。现在国事要依靠什么来支撑呢?这长江不过是只有一衣带宽而已,那些君王臣子却都说有此天险大可以安然无忧。那些士大夫们依然不问国事,我原本想要和他们议论时局、商讨国事,他们却学林逋隐居观梅,忘怀国事,寄情于山水,并以此相标榜。如此情状,天下大事的结局,也就可想而知了。

注释

(1)一勺:形容西湖湖小水浅。

(2)渡江:指宋高宗建炎元年渡过长江,在杭州建都。

(3)新亭:又名劳劳亭,建于三国吴时,位于南京。当年东晋渡江后,贵族每逢春光明媚的时节,便登上新亭赏景饮酒。一次有人说:“风景不殊,正自有山河之异。”众人北望故国,相视而泣。

(4)簇乐:多种乐器一起演奏。

(5)千古恨:指宋徽宗、宋钦宗被金人掳走的靖康之耻。

(6)磻溪:指姜太公在磻溪垂钓,遇周文王而拜相的故事。

(7)傅岩:相传傅说原是傅岩地方的一个筑墙的奴隶,后成了商王武丁重用的大臣。

(8)林处士:林逋,北宋人,隐居西湖孤山三十年,养鹤种梅。喻指那些不问国事的清高之士。

拼音版

xīnláng··西

sháo西shuǐjiāngláibǎiniánbǎiniánhānzuìhuíshǒuluòyánghuāshíjìnyānmiǎoshǔzhīgèngxīntíngduòlèiyuèhóngzhuāngyáohuàfǎngwènzhōngliúrénshìqiānhènshí

shēngchéngqīngzhìgèngyǒushuípánwèiyánwèiguóshìjīnshuízhàngdàijiāngérbiàn便dōudàojiāngshénkānshìjièwènshānlínchǔshìdàndiàotóuxiàozhǐméihuāruǐtiānxiàshìzhī

作者简介

文及翁

文及翁

宋代进士

文及翁(生卒年不详),字时学,号本心,绵州(今四川绵阳)人,徙居吴兴(今浙江湖州)。宝祐元年(1253)中一甲第二名进士,为昭庆军节度使掌书记。景定三年(1262),以太学录召试馆职,言公田事,有名朝野。除秘书省正字,历校书郎、秘书郎、著作佐郎、著作郎。咸淳元年(1265)六月,出知漳州。四年,以国子司业,为礼部郎官兼学士院权直兼国史院编修官、实录院检讨官。年末,以直华文阁知袁州。德祐初,官至资政殿学士、签书枢密院事。元兵将至,弃官遁去。入元,累征不起。有文集二十卷。不传。
热门搜索