城上

李商隐 〔唐代〕 李商隐

有客虚投笔,无憀独上城。

沙禽失侣远,江树著阴轻。

边遽稽天讨,军须竭地征。

贾生游刃极,作赋又论兵。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《城上》是唐代诗人李商隐创作的一首五言律诗,首联感慨自己虽然从军入幕,但仍无从实现抱负,透露出孤独失意的处境和情怀;颔联写登城所见景物,有某种自况意味,情景融合在一起;颈联转入抒写时事,内忧外患的形势是诗人感慨的重要因素;尾联以贾谊自比,进一步表示自己积极用世的抱负和才能,叹息得不到施展的机会。全诗沉郁顿挫,寓意深刻,风格更趋老成。

译文注释

译文

逐句翻译

有客(1)(2)投笔(3)无憀(4)独上城。

虽然我已经从军入幕,但也只是徒劳无为。生活是这般无聊,我只有独自登上高城。

沙禽(5)失侣远,江树(6)阴轻。

看沙洲上的禽鸟因失去伴侣而翘首远望,江边的树木在云彩掩映下留下淡淡的阴影。

(7)(8)天讨(9),军须竭地征(10)

边境的征伐一直拖延未能取胜,可繁重的军需赋税已把地方榨得民穷财尽。

贾生(11)游刃极(12),作赋又论兵。

唉,可叹那贾谊空有游刃有余的韬略,纵然成天作赋论兵也不过是虚度光阴。

注释

(1)有客:诗人在郑亚幕府充任幕僚,故自称“有客”。

(2)虚:徒劳,枉自,白白地。

(3)投笔:投笔从戎的省语。

(4)无憀:即无聊,空虚、无所依托的样子。

(5)沙禽:停留在沙洲上的水鸟。

(6)著:附着。

(7)遽:传递官府文书的驿车。

(8)稽:迟延。

(9)天讨:朝廷对入侵者的征讨,此指对西北边地党项族的征讨。

(10)地征:土地赋税的征收。

(11)贾生:指西汉政治家和文学家贾谊。

(12)游刃极:游刃有余,应付自如。

创作背景

《城上》是诗人随郑亚到桂林任职,初年登楼望远触景伤怀之作。随郑亚到桂州,是诗人远离长安从此开始天涯漂泊的时期,他的目标是想有所作为再返回长安任职,但是实际上幻想全被现实击碎,来到僻远的桂林,作为一个幕僚,还是无所事事,于是写下这首诗吐露心中的愁郁。

拼音版

chéngshàng

yǒutóuliáoshàngchéng

shāqínshīyuǎnjiāngshùzhùyīnqīng

biāntiāntǎojūnjiézhēng

jiǎshēngyóurènzuòyòulùnbīng

作者简介

李商隐

李商隐(七律圣手)

晚唐著名诗人

李商隐(813—858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

参考资料

热门搜索