水波文袄造新成,绫软绵匀温复轻。
晨兴好拥向阳坐,晚出宜披踏雪行。
鹤氅毳疏无实事,木棉花冷得虚名。
宴安往往叹侵夜,卧稳昏昏睡到明。
百姓多寒无可救,一身独暖亦何情!
心中为念农桑苦,耳里如闻饥冻声。
争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城!
《新制绫袄成感而有咏》是唐代诗人白居易晚年创作的一首七言排律,作者因新缝制的绫袄而想到农民劳作的艰辛,耳际仿佛听到了民众在饥寒交迫中挣扎的呼号。此诗用了很大篇幅表现绫袄的温暖舒适,与后文贫民的饥冻形成强烈的反差,表现了作者可贵的人道主义思想。全诗讲究对仗,合乎声律,借鉴赋法,多用铺陈,无论从格律上或从写法上说,都是相当标准的七排。
水波文(1)袄造新成,绫软绵匀温复轻(2)。
刚做的新袄表面如水波纹,丝料绵软匀细温暖又轻盈。
晨兴好拥(3)向阳坐,晚出宜披踏雪行。
早起拥它坐在墙边晒太阳,夜出适合披着它踏雪步行。
鹤氅(4)毳(5)疏无实事(6),木棉花冷得虚名(7)。
鹤氅裘脆弱不坚没有实用,木棉絮不暖空与丝绵同名。
宴安(8)往往叹侵夜(9),卧稳昏昏睡到明。
欢乐一天又叹息黑夜到来,稳稳躺下一觉睡到大天明。
百姓多寒无可救,一身独暖亦何情!
民众大多饥寒交迫无力救,一人独享荣华没啥好心情。
心中为念农桑(10)苦,耳里如闻饥冻声。
心里咋就难忘农民耕种苦,好像听到他们忍饥受冻声。
争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城!
啥时能有万丈长的保暖衣,与您分享一起盖住洛阳城。
(1)水波文:即水波纹。文,同“纹”。
(2)绵匀温复轻:以丝绵絮袄,故暖而且轻。
(3)拥:披在身后,不结纽带,像拥被的样子。
(4)鹤氅:古代官僚贵族,析鸟羽以为裘,披之如鹤形,谓之鹤氅裘。晋代王恭曾披此裘,为孟昶所叹羡。
(5)毳:脆弱不坚。
(6)无实事:言不切实用。
(7)木棉花冷得虚名:言棉絮不暖,空与丝绵同名。棉,一作“绵”。花,即棉絮。
(8)宴安:安逸享乐。
(9)侵夜:入夜。
(10)农桑:农业,农事。
《新制绫袄成感而有咏》此诗作于唐文宗大和五年(831)或六年(832)冬,当时白居易任河南尹。其时,朝政腐败,藩镇割据,朋党相争,宦官专权,赏罚失度。《旧唐书·白居易传》载:“大和已后,李宗闵、李德裕朋党事起,是非排陷,朝升暮黜,天子亦无如之何。”白居易没有与当时的宦官集团同流合污,也没有介入当时的牛李党争。他多次呼吁,以求“箴时之病,补政之缺”,然而他的意见却是无人采纳,反而遭人排挤,只得“致身散地,冀于远害”。