赠妇诗三首·其二

秦嘉 〔两汉〕 秦嘉

皇灵无私亲,为善荷天禄。

伤我与尔身,少小罹茕独。

既得结大义,欢乐苦不足。

念当远离别,思念叙款曲。

河广无舟梁,道近隔丘陆。

临路怀惆怅,中驾正踯躅。

浮云起高山,悲风激深谷。

良马不回鞍,轻车不转毂。

针药可屡进,愁思难为数。

贞士笃终始,恩义不可属。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《留郡赠妇诗三首》是东汉诗人秦嘉写的一组五言古诗。第二首自述他与妻子少小孤苦,婚后也很少有欢乐的日子,今又逢远别,无限悲苦,愁思难禁。

译文注释

译文

逐句全文

皇灵(1)无私亲,为善荷天禄(2)

神灵秉公没有偏爱,行善之人承享天福。

伤我与尔身,少小罹茕独(3)

可叹你我命运不济,从小遭逢凄凉孤独。

既得结大义(4),欢乐苦不足。

虽然我俩结为夫妻,欢乐太少使人凄楚。

(5)当远离别(6),思(5)款曲(7)

想起将要长久离别,殷切眷恋倾诉心曲。

河广无舟梁,道近(8)丘陆(9)

江河宽阔苦无舟桥,路程虽近为高山隔阻。

临路(10)怀惆怅(11)中驾(12)踯躅(13)

临当出发心怀惆怅,行进途中不时停驻。

浮云起高山,悲风激深谷。

浮云涌起高耸的山岳,悲风激荡深深的幽谷。

良马不回鞍,轻车不转(14)

良驹驰骋欲马不停蹄,人心留恋而车不转毂。

针药(15)可屡进,愁思难为(16)

针药虽痛苦常能忍耐,最难承受是穷愁无数。

贞士(17)(18)终始,恩义(19)不可属(20)

正士诚笃终始如一,情谊深长连续稳固。

注释

(1)皇灵:神灵。

(2)荷天禄:享受天赐之福。荷:担负,承受。

(3)少小罹茕独:少小:指年轻。罹(lí):遭遇。茕(qióng)独:孤独。茕:孤单,孤独。

(4)结大义:指结为婚姻。

(5)念:疑为“今”字之讹。

(6)离别:指离家乡赴京师。

(7)款曲:衷肠话,知心话。

(8)道近:是说自己和徐淑所在之地相距道路很近。虽然很近但不能相见,所以说“隔丘陆”。

(9)丘陆:丘:指丘陵;陆:指高平之地。

(10)临路:指起程。

(11)惆怅:因失望或失意而哀伤。

(12)中驾:指车在途中。

(13)踯躅:徘徊不进的样子。以上二句是说,临行依恋不舍,心中惆怅,车马在中途徘徊不进。

(14)毂:车轮中心的圆木,周围与车辐的一端相接,中有圆孔,用以插轴。车行则毂转。以上二句是“踯躅”的具体描写。 “不回鞍”言意欲前往。“不转毂”言不肯遽行。

(15)针药:针刺和药物。

(16)数:屡次,频繁。以上二句是说,针刺和药物虽然痛于肤,苦于口,因其是治病的,可以常常忍受,愁思连续不断却难以忍受。

(17)贞士:指言行一致,守志不移的人。

(18)笃:敦厚,忠实。

(19)恩义:即情谊。

(20)不可属:疑为“可不属”。属,同“续”。这句诗似说,恩义岂可不继续呢?

创作背景

作者秦嘉,曾担任郡上计的职务。他奉命赴京办事,正赶上他的妻子徐淑有病还家。秦嘉由于不能与妻子面别,心中感到无限惆怅,便为他的妻子写了这三首诗,作者此次奉役人京,被留为黄门郎,数年后就病卒。他和妻子的惜别,竞成为生离死别。

作者简介

秦嘉

秦嘉

东汉诗人

秦嘉(生卒年不详),字士会,陇西(今甘肃临洮东北)人。东汉桓帝(147~167年间在位)时,为郡吏,后为郡上计人京,留为黄门彘。数年后病卒。

参考资料

热门搜索