点绛唇·寄南海梁药亭

纳兰性德 〔清代〕 纳兰性德

一帽征尘,留君不住从君去。片帆何处,南浦沈香雨。

回首风流,紫竹村边住。孤鸿语,三生定许,可是梁鸿侣?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《点绛唇·寄南海梁药亭》是清代词人纳兰性德于康熙二十年所作的一首词,词人的好友梁佩兰于是年离京返粤,故词人填此寄赠。全词描写了友人踏上归途的情景并追忆了与友人过往的风流生活,寄托了词人对友人的美好期望,表达了对友人的深致怀念。

译文注释

译文

逐句翻译

一帽征尘,留君不住从君去。片帆何处,南浦(3)沈香雨(4)

你意欲南归,我百计留你,但留天涯一时,留不得漂泊一世。留不住了,只好让你走了。你踏上归途,要回到多雨的家乡去。

回首风流(5)紫竹村(6)边住。孤鸿语,三生(7)定许,可是梁鸿(8)侣?

回首往日隐居紫竹村边,那潇洒风流的生活实在令人怀念。那天空中飞过的孤鸿,可是你寻觅了三生的伴侣呢?

注释

(1)南海:广东省。

(2)梁药亭:作者的好友梁佩兰(1630一1705),字芝五,号药亭,广东南海县人,清初著名诗人,与屈大均、陈恭尹并称为“岭南三大家”。康熙二十七年(1688)进士,官翰林院庶吉士,时已年届六十,有《六萤堂前后集》十六卷。《清史列传》卷七十一有《梁佩兰传》可参。

(3)南浦:南面的水边,后泛指送别之地,与陆上送别之地“长亭”相对。

(4)沈香雨:谓沈香浦之雨,沈香浦在广州市西郊之江滨,因晋代广州刺史吴隐之曾投沉香于其中而得名。

(5)风流:潇洒风流。

(6)紫竹村:或为梁药亭的家乡地名。

(7)三生:佛家语,指前生、今生、来生。

(8)梁鸿:字伯鸾,系汉扶风平陵人,家贫而好学,尚气节,为隐逸之士,与妻子孟光相敬如宾。

创作背景

梁药亭为了参加进士考试,长期滞留京师,故与容若相识,结为知己。但药亭仕进不利,故于清康熙二十年(1681)离京返粤,《点绛唇·寄南海梁药亭》此篇大约作于是年。当药亭离京后,容若填此寄赠,表达了对他的深切的怀念。

拼音版

diǎnjiàngchún··nánhǎiliángyàotíng

màozhēngchénliújūnzhùcóngjūnpiànfānchùnánchénxiāng

huíshǒufēngliúzhúcūnbiānzhùhóng鸿sānshēngdìngshìliánghóng鸿

作者简介

纳兰性德

纳兰性德

清代词人,清词三大家之一

纳兰性德(1655—1685),字容若,号楞伽山人,大学士明珠长子。出生于满州正黄旗。自幼天资聪颖,18岁考中举人。公元1676年中进士,授乾清门三等侍卫,后循迁至一等。诗文均很出色,尤以词作杰出,著称于世。曾把自己的词作编选成集,名为《侧帽集》,后更名为《饮水词》。

参考资料

热门搜索