喓喓草虫,趯趯阜螽;未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨;未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇;未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
《召南·草虫》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,此诗写妻子思念丈夫。诗共三章,每章七句。第一章叙写秋天时节独守空房的妻子思念行役在外的夫君,只好去梦里与丈夫相见、相会,聊以自慰;第二章叙写来年春天怀人的情景,去田野采摘蕨菜,痴痴地悬望而望不见心上人,只能梦里相见相会,两情相悦;第三章叙写夏天怀人的情景,说去采薇菜,又是空等一回,心中禁不住无限伤悲,又只有在甜蜜的梦乡里,才能平复那无尽的相思之苦。全诗言简意赅,纸短情长,构思巧妙,重章叠句,音韵和谐。
喓喓(2)草虫(3),趯趯(4)阜螽(5);未见君子,忧心忡忡(6)。亦既见止(7),亦既觏(8)止,我心则降(9)。
听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。
陟(10)彼南山,言采其蕨(11);未见君子,忧心惙惙(12)。亦既见止,亦既觏止,我心则说(13)。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。
陟彼南山,言采其薇(14);未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷(15)。
登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。
(1)召南:《诗经》“十五国风”之一。召南指周朝召公统治的南方地域。
(2)喓喓:虫鸣声。
(3)草虫:一种能叫的蝗虫。
(4)趯趯:昆虫跳跃之状。
(5)阜螽:即蚱蜢,一种蝗虫。
(6)忡忡:犹冲冲,形容心绪不安。
(7)亦既见止:亦:如,若。既:已经。止:之,他。一说语助词。
(8)觏:遇见。一说通“媾”,指男女结合。
(9)降:降下,引申为放心。
(10)陟:升,登。登山盖托以望君子。
(11)蕨:野菜名,初生无叶时可食。
(12)惙惙:忧,愁苦的样子。
(13)说:通“悦”,高兴。
(14)薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。
(15)夷:平,此指心情平静。
《召南·草虫》是一首妻子思念丈夫的诗歌。《毛诗序》谓“大夫妻能以礼自防也”,朱熹《诗集传》则谓“南国被文王之化,诸侯大夫行役在外,其妻独居,感时物之变,而思其君子如此”。旧说另有“大夫归心召公说”“室家思念南仲说”“托男女情以写君臣念说”等。此诗应是写思妇情怀之作,所思是她钟爱的人,至于是丈夫还是情人,可不必深究,因为这无碍对诗意的理解、诗情的玩味。