绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何!
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者。子兮子兮,如此粲者何!
《国风·唐风·绸缪》为先秦时代晋地汉族民歌,出自中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》,全诗三章,每章六句。这首诗看法古今比较一致,大多承认所写内容是关于婚姻的。因诗中用了戏谑的口吻,曾疑为贺新婚时闹新房唱的歌,今按此解说。每章头两句是起兴, 诗人借洞房花烛夜的欢愉之情,表达出了男女之间非常温馨、甜蜜的情爱。
绸缪(1)束薪(2),三星(3)在天。今夕何夕,见此良人(4)。子兮(5)子兮(5),如此良人(4)何!
一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?
绸缪束刍(6),三星在隅(7)。今夕何夕,见此邂逅(8)。子兮子兮,如此邂逅(8)何!
一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是啥夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?
绸缪束楚(9),三星在户(10)。今夕何夕,见此粲(11)者。子兮子兮,如此粲(11)者何!
一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是啥夜晚?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?
(1)绸缪:缠绕,捆束。犹缠绵也。
(2)束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”,《南山》“析薪如之何”。
(3)三星:即心星,主要由三颗星组成。
(4)良人:丈夫,指新郎。
(5)子兮:你呀。
(6)刍:喂牲口的青草。
(7)隅:指东南角。
(8)邂逅:即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。
(9)楚:荆条。
(10)户:门。
(11)粲:漂亮的人,指新娘。
《绸缪》此诗创作于先秦时代某天的傍晚时分,诗中的新人忙碌一整天虽然太辛苦了,但为了洞房花烛,遂立即傍晚成亲,于是兴致勃勃参加婚礼的作者为贺新婚而创作了这首诗,从诗中可以感受明显的戏谑玩笑味道,大约民间闹洞房时的口头歌唱就是这样子的。