江上值水如海势聊短述

杜甫 〔唐代〕 杜甫

为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。

老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁。

新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。

焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《江上值水如海势聊短述》是唐代大诗人杜甫创作的七言律诗,此诗是诗人面对如大海汹涌的江水,抒发内心感受的叙怀之作。诗写于安史之乱时,诗人流落四川成都,寄居草堂,一次观锦江“水如海势”,波涛汹涌,则触景生情,感慨万端,但又无从说起,只好“聊短述”,抒写了他激愤的、自我解脱的、一时的人生感悟。全诗八句五十六字,其中“语不惊人死不休”为传世名句,道出了杜甫诗作的特色,反映了他认真严谨的写作态度。

译文注释

译文

逐句翻译

为人性僻耽佳句,语不惊人死不休(4)

平生为人喜欢细细琢磨苦苦寻觅好的诗句,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休。

老去诗篇浑漫与(5)春来花鸟莫深愁(6)

人已越来越老,写诗全都是随随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁。

新添(7)水槛(8)供垂钓,故着(9)(10)替入舟。

江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。

焉得(11)(12)陶谢(13)手,令渠述作与同游(14)

希望有陶渊明、谢灵运这样的诗坛高手相伴,肯定会在这时一起做诗畅谈,一起浮槎漫游。

注释

(1)值:正逢。

(2)水如海势:江水如同海水的气势。值奇景,无佳句,故曰聊短述。

(3)聊:姑且之意。

(4)为人性僻耽佳句,语不惊人死不休:此二句杜甫自道其创作经验。可见杜甫作诗的苦心。性僻:性情有所偏,古怪,这是自谦的话。一说“性僻”指性情喜好,“僻”通“癖”(pǐ)。不管是什么内容,诗总得有好的句子。耽(dān):爱好,沉迷。惊人:打动读者。死不休:死也不罢手。极言求工。

(5)老去诗篇浑漫与:此句是说如今年老,已不像过去那样刻苦琢磨。浑:完全,简直。漫与:随意付与。一作“漫兴”。这话不能死看,杜老年作诗也并不轻率,不过由于功夫深了,他自己觉得有点近于随意罢了。

(6)春来花鸟莫深愁:此句承上而来。莫:没有。愁:属花鸟说。诗人形容刻划,就是花鸟也要愁怕,是调笑花鸟之辞。韩愈《赠贾岛》诗:“孟郊死葬北邙山,从此风云得暂闲。”又姜白石赠杨万里诗:“年年花月无闲处,处处江山怕见君。”(《送朝天集归诚斋时在金陵》)可以互参。

(7)新添:初做成的。

(8)水槛:水边木栏。

(9)故着:又设置了。 故:因为。跟“新”字作对,是借对法。着:一作“著”。

(10)槎:木筏。

(11)焉得:怎么找到。

(12)思:即“飘然思不群”“思飘云物外”的“思”。

(13)陶谢:陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。

(14)令渠述作与同游:“令渠”句是说让他们来作诗,而自己则只是陪同游览。令渠:让他们。述作:写作,作诗述怀。语谦而有趣。

创作背景

《江上值水如海势聊短述》此诗当作于唐代宗上元二年(公元761年),诗圣杜甫时年五十岁,居于成都草堂。

拼音版

jiāngshàngzhíshuǐhǎishìliáoduǎnshù

wéirénxìngdānjiājīngrénxiū

lǎoshīpiānhúnmànchūnláihuāniǎoshēnchóu

xīntiānshuǐjiàngōngchuídiàozhuócházhōu

yāntáoxièshǒulìngshùzuòtóngyóu

作者简介

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

参考资料

热门搜索