序:丙午岁,留长沙。登祝融。因得其祠神之曲曰《黄帝盐》、《苏合香》。又于乐工故书中得商调《霓裳曲》十八阕,皆虚谱无辞。按沈氏《乐律》,《霓裳》道调,此乃商调。乐天诗云:“散序六阕”,此特两阕。未知孰是?然音节闲雅,不类今曲:余不暇尽作。作《中序》一阕传于世。余方羁游,感此古音,不自知其辞之怨抑也。
亭皋正望极,乱落江莲归未得。多病却无气力,况纨扇渐疏,罗衣初索。流光过隙,叹杏梁、双燕如客。人何在?一帘淡月,仿佛照颜色。
幽寂,乱蛩吟壁,动庾信、清愁似织。沉思年少浪迹,笛里关山,柳下坊陌。坠红无信息,漫暗水、涓涓溜碧。飘零久、而今何意,醉卧酒垆侧。
《霓裳中序第一·亭皋正望极》是南宋词人姜夔创作的一首词,词写游子客中的幽怨。上阕即景抒情,见双燕同飞而倍感自己的孤独和思人离愁。下阕开头应秋气渲染悲情,哀叹自己飘零的身世,发出“醉卧酒楼”的无可奈何之叹。词取自《霓裳羽衣曲》的序,表达了作者姜夔对爱情的坚贞以及现实中自己爱情不完美的悲凉心情。
序:丙午岁,留长沙。登祝融。因得其祠神之曲曰《黄帝盐》、《苏合香》。又于乐工故书中得商调《霓裳曲》十八阕,皆虚谱无辞。按沈氏《乐律》,《霓裳》道调,此乃商调。乐天诗云:“散序六阕”,此特两阕。未知孰是?然音节闲雅,不类今曲:余不暇尽作。作《中序》一阕传于世。余方羁游,感此古音,不自知其辞之怨抑也。
亭皋(1)正望极(2),乱落江莲归未得。多病却无气力,况纨扇渐疏(3),罗衣(4)初索。流光(5)过隙(6),叹杏梁(7)、双燕如客。人何在?一帘淡月,仿佛照颜色(8)。
从平坦的江畔极目远望,乱纷纷莲花凋落,一去不返,顺水漂泊。多病的身躯气力衰弱,更何况秋风渐渐寒瑟,团扇渐渐闲搁,罗衣单薄,开始更换穿着。光阴流逝如白驹从门缝一闪而过,可叹杏梁上的双燕春来秋去就像远行的旅客。意中人儿何在?一帘淡淡秋月银波,仿佛照着她憔悴的颜色。
幽寂,乱蛩(9)吟壁,动庾信(10)、清愁似织。沉思年少浪迹,笛里关山,柳下坊陌。坠红(11)无信息,漫暗水、涓涓溜碧。飘零久、而今何意,醉卧酒垆侧(12)。
多少幽暗寂寞。蟋蟀在墙壁里杂乱地吟歌,牵动了流寓异乡的庾信,清秋的愁绪如乱丝萦惹。深深地回忆年少时的浪迹飘泊,笛声里关山跋涉。垂柳下花巷消磨。意中人如落红断了音信,仿佛随着碧绿的暗水涓涓流去,空自失落。飘零日久,而今哪还有,醉卧酒垆的豪旷意绪和气魄。
(1)亭皋:水边的平地上。
(2)正望极:指望尽天涯。
(3)纨扇渐疏:秋天渐近,逐渐疏远团扇。
(4)罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
(5)流光:指如流水般逝去的时光。
(6)过隙:喻时间短暂,光阴易逝。语出成语“过隙白驹”。
(7)杏梁:文杏木做的屋梁。语出汉司马相如《长门赋》,“饰文杏以为梁”。
(8)仿佛照颜色:杜甫《梦李白》:“落月满屋梁,犹疑照颜色。”
(9)蛩:蟋蟀。
(10)庾信:南北朝时期诗人、文学家,字子山,小字兰成。诗赋大量抒发了自己怀念故国乡土的情绪,以及对身世的感伤,风格也转变为苍劲、悲凉。
(11)坠红:落花。
(12)醉卧酒垆侧:形容豪饮一醉方休。出自刘义庆《世说新语·任诞》。载“阮公(籍)邻家妇有美色,当垆沽酒。阮……常从妇饮酒、阮醉,则卧眠其侧。夫始殊疑之,伺察,绝无他意。”酒垆,置酒瓮的土台。
公元1186年(宋孝宗淳熙十三年丙午),姜白石客游于湖南长沙,登南岳衡山七十二峰之最高峰祝融峰,发现了献神曲《黄帝盐》、《苏合香》乐谱。两曲原来都是唐代乐曲。继而又从乐师旧书之中,发现了商调《霓裳羽衣曲》乐谱。姜白石所发现之谱,调属夷则商,虽与唐乐原貌不尽相同,但毕竟是煌煌唐乐之遗响。