水龙吟·春恨

陈亮 〔宋代〕 陈亮

闹花深处层楼,画帘半卷东风软。春归翠陌,平莎茸嫩,垂杨金浅。迟日催花,淡云阁雨,轻寒轻暖。恨芳菲世界,游人未赏,都付与、莺和燕。

寂寞凭高念远,向南楼、一声归雁。金钗斗草,青丝勒马,风流云散。罗绶分香,翠绡封泪,几多幽怨!正消魂又是,疏烟淡月,子规声断。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《水龙吟·春恨》是南宋词人陈亮的作品。词借写春景,抒发词人忧时伤国的情怀。上片写春日清明旖旎的景色,以层楼画帘为立足点,由近而远,平莎花草,郊野云烟,春光无限。下片写闺中寂寞、离愁别恨,由南楼雁鸣,引起对往昔“金钗斗草、青丝勒马”的追忆,而往事如烟,令人不胜幽怨。最后又回到现实,疏烟淡月,子规悲啼,心境更加凄苦。

译文注释

译文

逐句翻译

闹花(1)深处层楼,画帘半卷东风软(2)。春归翠陌,平莎(3)(4)嫩,垂杨金浅(5)迟日(6)催花(7),淡云阁雨(8),轻寒轻暖。恨芳菲(9)世界,游人未赏,都付与、莺和燕。

盛开的花丛深处,耸立着高楼,东风从半卷的画帘吹入,令人觉得分外柔软。春天已经回来,苍翠镀上阡陌,平莎长得娇嫩,垂杨轻轻地飘荡着金线。春日催开百花,云烟淡淡地搁住新雨,刚刚感到微寒,忽又稍微和暖。可恨这繁华似锦的世界,游人还未欣赏,却全都交给了黄莺和飞燕。

寂寞凭高念远,向南楼、一声归雁。金钗斗草(10)青丝勒马(11),风流云散。罗绶分香(12)翠绡封泪(13),几多幽怨!正消魂又是,疏烟淡月(14)子规(15)声断。

寂寞时登上高处眺望边远,转向南楼又听一听凄切的归雁。回想拔下金钗挑斗绿草,牵住青丝勒紧征马,别后已象风云飘流分散。只有丝带还飘荡着芳香,翠绿的薄绸还残留着眼泪,有多少的幽恨愁怨?正在为离愁伤感却又是稀薄的烟雾中透出淡淡的明月,远处传来杜鹃悲切的叫声令人肠断。

注释

(1)闹花:形容繁花似闹。繁花,盛开的花。“层楼”,原本作“楼台”,据别本改。

(2)东风软:指春风吹来使人感觉酥软。东风:指春风。

(3)平莎:平原上的莎草。莎:莎草,多年生草木,长于原野沙地。

(4)茸:草初生纤细柔软的样子。

(5)金浅:指嫩柳的浅淡金黄颜色。

(6)迟日:指春日。《诗·豳风·七月》:“春日迟迟,采蘩祁祁。”

(7)催花:催动百花开放。

(8)阁雨:停雨。阁:犹搁,停止。

(9)芳菲:芳华馥郁。

(10)金钗斗草:拔金钗作斗草游戏,古代女子的一种嬉戏。宗懔《荆楚岁时记》:“竞采百药,谓百草以蠲除毒气,故世有斗草之戏。

(11)青丝勒马:用青丝绳做马络头。古乐府《陌上桑》:“青丝系马尾,黄金络马头。”

(12)罗绶分香:临别以香罗带贻赠留念。秦观《满庭芳》词:“消魂,当此际,香囊暗解,罗带轻分。”罗绶:罗带。

(13)翠绡封泪:翠巾裹着眼泪寄与对方,典出《丽情集》记灼灼事。翠绡:绿色的薄绢。

(14)疏烟淡月:稀薄的烟雾和不太明亮的月亮或月光。

(15)子规:杜鹃鸟的别名。传说为蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鸣,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。

拼音版

shuǐlóngyín··chūnhèn

nàohuāshēnchùcénglóuhuàliánbànjuǎndōngfēngruǎnchūnguīcuìpíngsuōrōngnènchuíyángjīnqiǎnchícuīhuādànyúnqīnghánqīngnuǎnhènfāngfēishìjièyóurénwèishǎngdōuyīngyàn

pínggāoniànyuǎnxiàngnánlóushēngguīyànjīnchāidòucǎoqīngfēngliúyúnsànluóshòufēnxiāngcuìxiāofēnglèiduōyōuyuànzhèngxiāohúnyòushìshūyāndànyuèguīshēngduàn

作者简介

陈亮

陈亮

南宋思想家、文学家

陈亮(1143—1194),字同甫,原名汝能,后改名陈亮,号龙川,人称龙川先生。婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,“因上《中兴五论》,奏入不报。”孝宗淳熙五年诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。光宗绍熙四年策进士,擢为第一,授建康军节度判官厅公事,未到任而卒。有《龙川文集》、《龙川词》。存词70余首。

参考资料

热门搜索