大人乞马癯乃寒,宗人贷宅荒厥垣。
横庭鼠径空土涩,出篱大枣垂珠残。
安定美人截黄绶,脱落缨裾暝朝酒。
还家白笔未上头,使我清声落人后。
枉辱称知犯君眼,排引才升强絙断。
洛风送马入长关,阖扇未开逢猰犬。
那知坚都相草草,客枕幽单看春老。
归来骨薄面无膏,疫气冲头鬓茎少。
欲雕小说干天官,宗孙不调为谁怜?
明朝下元复西道,崆峒叙别长如天。
《仁和里杂叙皇甫湜》是唐代诗人李贺创作的一首七言古诗,诗人借皇甫湜调任之际,向其表达对己提携之恩的感谢,亦为自己遭小人暗算、枉辱知己的提携之恩而怨叹。全诗意象跳跃,韵律和谐,感情真挚。
大人(1)乞(2)马癯乃寒(3),宗人(4)贷宅荒厥(5)垣。
向长辈借来瘦马,我骑入洛阳,向族人租借的宅子满目荒凉。
横庭鼠径空土涩(6),出篱大枣垂珠残。
空庭里只有老鼠跑来跑去,几粒残枣在出篱的树上摇晃。
安定美人(7)截黄绶(8),脱落缨裾(9)暝朝酒。
安定城的君子,可叹你调任外放,却仍然饮酒自娱,不放在心上。
还家白笔(10)未上头,使我清声(11)落人后。
直到还乡之日你未能登上高位,也从此断绝了我扬名的希望。
枉辱(12)称知犯君眼(13),排引(14)才升强絙(15)断。
枉称知己,怕玷辱了你的眼力,接引的绳子断了,知遇之恩难忘。
洛风送马入长关(16),阖扇(17)未开逢猰犬(18)。
当初我满怀豪情随洛风入都,天门未开,前路被狂犬拦挡。
那知坚都(19)相草草,客枕幽单(20)看春老(21)。
不料相马人也有看走眼的时候,我落魄异乡,眼看着青春耗光。
归来骨薄面无膏(22),疫气冲头鬓茎少。
归家时,枯瘦的脸上毫无光泽,鬓发稀疏,好像大病了一场。
欲雕(23)小说干(24)天官(25),宗孙(26)不调(27)为谁怜?
想写一篇传奇去干谒权贵,一个遭弃的皇孙,谁肯把我欣赏?
明朝下元(28)复西道,崆峒(29)叙别长如天。
明年秋天只好再踏上赴京之路,今日与君话别,明日山高水长。
(1)大人:古人对父母称号,诗中指母亲。
(2)乞:给予。
(3)癯乃寒:瘦弱。
(4)宗人:同族人。
(5)厥:其。
(6)涩:干涩粗糙。
(7)安定美人:指皇甫湜。
(8)黄绶:县尉所佩黄色丝带。
(9)缨裾:冠带和衣襟,指官服。
(10)白笔:唐制七品以上官员用白笔代簪子。
(11)清声:好名声。
(12)枉辱:谦辞,有“屈承”之意。
(13)犯君眼:得到你的重视。
(14)排引:引荐。
(15)强絙:粗大的绳索。
(16)长关:长安的城关,古称长关为长都。
(17)阖扇:门扇,此指“君门”,即皇城大门。
(18)猰犬:应作“瘈(zhì)犬”,疯狗。
(19)坚都:两位古代善相马者,指刀坚和丁君都,诗中代指主管考试的礼部官员。
(20)幽单:犹孤独。
(21)春老:春光消逝。
(22)膏:滋润的面部肌肤。
(23)雕:写作。
(24)干:干谒。
(25)天官:吏部官员。
(26)宗孙:李贺自谓。
(27)不调:不被选中。
(28)下元:唐人称十月十五日为下元。
(29)崆峒:洛阳代称。
唐宪宗元和三年(808年)十月十四日,诗人李贺为谋求政治上的出路,再度西去长安时路过洛阳,向皇甫湜告别,满怀悲愤地倾诉自己一年来遭受排挤的经历和复杂的感情,用“杂叙”的方式写下了这首《仁和里杂叙皇甫湜》。