壮士篇

张华 〔魏晋〕 张华

天地相震荡,回薄不知穷。

人物禀常格,有始必有终。

年时俯仰过,功名宜速崇。

壮士怀愤激,安能守虚冲。

乘我大宛马,抚我繁弱弓。

长剑横九野,高冠拂玄穹。

慷慨成素霓,啸吒起清风。

震响骇八荒,奋威曜四戎。

濯鳞沧海畔,驰骋大漠中。

独步圣明世,四海称英雄。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《壮士篇》是晋代文学家张华的诗作。此诗抒发豪情壮志,从“天地”与“人物”两方面着眼,从宇宙万物的搏击变化与人们应有的处世态度着笔,表现壮士的英风豪气,自然也表现了作者自己的胸襟、抱负。全诗神完气足,格高韵壮,雄阔开张。

译文注释

译文

逐句翻译

天地相震荡,回薄(1)不知穷。

天地万物彼此激荡啊,循环相迫变化无穷。

人物禀常格(2),有始必有终。

人们需要秉持常性,做事一定贯彻始终。

年时(3)俯仰(4)过,功名宜速崇(5)

时光俯仰之间便要逝去,功名可要及早有建树。

壮士怀愤激,安能守虚冲(6)

壮士怀抱愤发的志向,怎能奉守什么虚无和清静?

乘我大宛马(7),抚我繁弱弓(8)

跨上大宛产的骏马,手持名为繁弱的良弓。

长剑横九野,高冠拂玄穹。

掌中长剑可以横扫九州,头上的高冠几乎拂触苍穹。

慷慨成素霓,啸吒起清风。

慷慨壮志足使白霓呈现,啸傲叱咤激扬清风。

震响骇八荒(10),奋威曜四戎(11)

声威足使八方震骇,更向周边民族炫曜光荣。

濯鳞(12)沧海畔,驰骋大漠中。

在沧海之滨洗濯鳞爪,在大漠之中驰骋奔腾。

独步圣明世,四海称英雄。

龙骧虎步于盛明之世,五洲四海称英雄。

注释

(1)回薄:谓循环相迫,回旋运转。回,反,薄,迫。

(2)禀常格:禀赋常性,保持一定之规。

(3)年时:岁月时光。

(4)俯仰:低头抬头,形容时间短暂。

(5)速崇:指功名应该尽快建立并使之崇高。

(6)守虚冲:即安于无所作为。虚冲,内心的虚无冲和状态。

(7)大宛马:西域产的良马。大宛,汉西域诸国之一,其地自古以产良马著名。

(8)繁弱弓:古代的一种大弓。

(9)慨慷成素霓:即气贯长虹之意。素霓,白虹。虹霓的内环为虹(或称正虹),外环为霓(或称副虹),虹色浓,霓色淡所以称素霓。

(10)八荒:即八方荒远之地。此指周围的敌国。

(11)四戎:即四夷,四夷为东夷、西戎、南蛮、北狄,是古代华夏族对四方少数民族的统称。

(12)濯鳞:这里代指壮士。

创作背景

魏晋是中国历史上最混乱的时代之一。封建贵族穷奢极欲,以一种病态的狂热度过醉生梦死的岁月,当时“奢侈之费,甚于天灾”(《晋书·傅玄传》)。由于张华有一种积极进取的精神,所以不满意士族阶级的醉生梦死,写下了《壮士篇》这样的诗篇。

拼音版

zhuàngshìpiān

tiānxiāngzhèndànghuízhīqióng

rénbǐngchángyǒushǐyǒuzhōng

niánshíyǎngguògōngmíngchóng

zhuàngshìhuái怀fènānnéngshǒuchōng

chéngyuānfánruògōng

chángjiànhéngjiǔgāoguānxuánqióng

kāngkǎichéngxiàozhàqīngfēng

zhènxiǎnghàihuāngfènwēiyàoróng

zhuólíncānghǎipànchíchěngzhōng

shèngmíngshìhǎichēngyīngxióng

作者简介

张华

张华

西晋学者、诗人

张华(232—300),字茂先,范阳方城(今河北固安县南)人。少年时即好文史,博览群书。晋武帝时因伐吴有功被封为侯,历任要职。后来因为不参加赵王司马伦和孙秀的篡夺活动被他们杀害。他博闻强记,著有《博物志》十卷。其诗今存三十余首,内容比较单调,形式讲究辞藻华美,格调平缓少变化。总的成就不高。今传《张司空集》一卷。

参考资料

热门搜索