月重轮行

曹丕 〔魏晋〕 曹丕

三辰垂光,照临四海。

焕哉何煌煌,悠悠与天地久长。

愚见目前,圣睹万年。

明暗相绝,何可胜言。

复制 复制
目录
作品原文 译文注释文学赏析 作者简介

译文注释

译文

逐句全文

三辰(1)垂光(2)照临(3)四海(4)

日、月、星的光芒照耀着整个天下。

焕哉(5)(6)煌煌(7)悠悠(8)与天地久长(9)

它们焕发的光彩,多么明亮夺目,和天地一样长久。

(10)目前(11)圣睹(12)万年。

愚笨的人只能顾及眼前,圣明超凡的人则可以预见万年之后的事。

明暗(13)相绝(14)何可(15)胜言(16)

明和愚昧的不同,哪里能说尽呢?

注释

(1)三辰:日月星辰。

(2)垂光:垂世光芒。光芒俯射。比喻普施恩泽。

(3)照临:照射到。照耀光临。

(4)四海:古以中国四境有海环绕,各按方位为“东海”、“南海”、“西海”和“北海”,犹言天下,全国各处。

(5)焕哉:光明啊。哉,文言语气助词,表感叹,相当于“啊”。

(6)何:何其,多么。

(7)煌煌:辉煌。明亮辉耀貌;光彩夺目貌。

(8)悠悠:悠远。辽阔无际;遥远。久长;久远。

(9)久长:永久长远。

(10)愚:愚人。我的谦辞。

(11)目前:眼前。

(12)圣睹:圣人高瞻远睹。

(13)明暗:明与暗;明显与隐晦。

(14)相绝:彼此互相隔绝。相差极大。

(15)何可:如何可以。

(16)胜言:尽言。胜,副词,尽,完。

文学赏析

三辰垂光,照临四海——日、月、星的光芒照耀着整个天下。三辰:指日、月、星。四海:指天下。

焕哉何煌煌,悠悠与天地久长——它们焕发的光彩,多么明亮夺目,和天地一样长久。焕:焕发光彩,放射光芒。煌煌:指光彩夺目。悠悠:长久的样子。

愚见目前,圣睹万年——愚笨的人只能顾及眼前,圣明超凡的人则可以预见万年之后的事。愚:愚笨的人。圣:事无不通,光大而化,超越凡人的人。睹:看。

明相绝,何可胜言——圣明和愚昧的不同,哪里能说尽呢?明:圣明,明智。:愚昧。绝:远隔。这里是不同的意思。胜:尽。

一“明”一“”,通过对比,表明了诗人对圣明之人的赞叹和对愚昧之人的贬斥,仔细玩味,其中似暗含诗人对用人标准的看法。

作者简介

曹丕

曹丕(魏文帝)

三国时期政治家、文学家,曹魏开国皇帝

曹丕(187—226年),即曹魏高祖文皇帝,字子桓,沛国谯(今安徽省亳州市)人,魏武帝曹操与卞夫人的长子。文武双全,善骑射,好击剑,博览古今经传,通晓诸子百家学说。曹操逝世后,曹丕继任丞相、魏王。后曹丕受禅登基,以魏代汉,结束了汉朝四百多年统治。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。
热门搜索