召南·何彼秾矣

诗经 〔先秦〕 诗经

何彼秾矣,唐棣之华!曷不肃雝?王姬之车。

何彼秾矣,华如桃李!平王之孙,齐侯之子。

其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《召南·何彼秾矣》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗,现代学者多以为此诗是为周王之孙与齐侯之子新婚而作,在赞叹称美之余微露讽刺之意。全诗三章,每章四句,极力赞美新娘的美貌和车辆服饰的奢华气派,正面描绘与侧面衬托相得益彰。各章首二句都是一问一答,具有浓郁的民歌文学色彩。

译文注释

译文

逐句全文

何彼(2)矣,唐棣(3)之华!(4)肃雝(5)王姬(6)之车。

怎么如此地浓艳漂亮?像盛开的棠棣花一样。为何没有肃雍的气象?这是王姬出嫁的车辆。

何彼秾矣,华如桃李(7)平王之孙(8)齐侯之子(9)

怎么如此地浓艳漂亮?像桃李花开一样芬芳。平王孙女容貌够姣好,嫁齐侯公子风流倜傥。

钓维(10)何?维丝(11)(12)。齐侯之子,平王之孙。

渔人钓竿系的什么线?柔韧的细丝合成渔线。齐侯公子风度真翩翩,娶平王孙女容貌娇艳。

注释

(1)召南:指周朝自陕以西的南方诸侯国之地。召,地名,在今陕西省岐山县西南。

(2)秾:花木繁盛的样子。朱熹《诗集传》:“秾,盛也。”一作“襛”,浓艳、盛大貌。

(3)唐棣:树木名,又作棠棣、常棣。

(4)曷:何。

(5)肃雝:庄严雍和。雝,同“雍”,雍容安详。

(6)王姬:周王的女儿或孙女,姬姓,故称王姬。

(7)华如桃李:如桃李之花,红白艳丽。

(8)平王之孙:周平王的孙女。一说周平王的外孙女。平王,东周平王姬宜臼。

(9)齐侯之子:齐国国君的公子。一说“齐侯之子”与“平王之孙”指同一人,即齐侯的女儿,平王的外孙女。

(10)钓维:钓:钓鱼的工具。这里专指钓鱼的线,比喻王侯贵族互相联姻,如丝之和。维:语助词,有“为”的意思。

(11)伊:语助词,有“是”的意思。

(12)缗:多条丝拧成的丝绳,喻男女合婚。一说钓绳。

创作背景

关于《召南·何彼秾矣》的背景,《毛诗序》以为是“美王姬”之作,云:“虽则王姬,亦下嫁于诸侯,车服不系其夫,下王后一等,犹执妇道以成肃雍之德也。”古代学者多从其说,朱熹《诗集传》也说:“王姬下嫁于诸侯,车服之盛如此,而不敢挟贵以骄其夫家,故见其车者,知其能敬且和以执妇道,于是作诗美之。”近现代学者多认为是讥刺王姬出嫁车服奢侈的诗。高亨《诗经今注》则认为是“周平王的孙女出嫁于齐襄公或齐桓公,求召南域内诸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此诗”。袁梅《诗经译注》以为是男女求爱的情歌,诗中的“王姬”“平王之孙”“齐侯之子”不过是代称或夸美之词。

文学赏析

《何彼穠矣》全诗三章,每章四句,极力铺写王姬出嫁时车服的豪华奢侈和结婚场面的气派、排场。第一章开头“何彼穠矣”二句以唐棣花儿起兴,铺陈出嫁车辆的骄奢;“曷不肃雝”二句俨然是路人旁观、交相赞叹称美的生动写照。第二章以桃李为比,点出新郎、新娘,刻画他们的光彩照人。“平王之孙,齐侯之子”二句虽然所指难以确定,但无非是渲染两位新人身份的高贵。第三章以钓具为兴,表现男女双方门当户对、婚姻美满。

关于诗歌主旨,古代很多注家认为此诗蕴含有贬意,即在赞美王侯之家婚娶情景的同时微露出讽刺的意味,讽刺贵族王姬德色的不相称。这种理解的文本依据是首章的第三句“曷不肃雍”。这一句,多数学者解为“怎么不和乐庄严?”或“怎么没有雍容严肃的气象?”因此得出此诗隐含贬意的结论。

艺术方面,全诗所极力铺写的排场气派在诗人的视野中逐渐推移变化,时而正面描绘,时而侧面衬托,起到相得益彰的效果。从结构上说,《何彼穠矣》全诗各章首二句都是一设问、一作答,具有浓郁的民间歌谣的色彩。

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索