悔残春、炉边买醉,豪情脱与将去。云烟过眼寻常事,怎奈天寒岁暮?寒且住!待积取叉头,还尔绨袍故。喜馀又怒。怅子母频权,皮毛细相,斗擞已微蛀。
铜斗熨,皱似春波无数,酒痕襟上犹涴。归来未负三年约,死死生生漫诉。凝睇处,叹毳幕氊庐,久把文姬误。花风几度?怕白袷新翻,青蚨欲化,重赋赠行句。
悔残春、炉边买醉,豪情脱与将去(1)。云烟过眼(2)寻常事,怎奈天寒岁暮?寒且住!待积取叉头(3),还尔绨袍故(4)。喜馀又怒。怅子母(5)频权(6),皮毛细相(7),斗擞已微蛀。
真后悔春末到酒炉边买醉,豪爽地脱下裘衣让人拿去典当了。本来这件寻常的事情已如过眼云烟,但到了天气严寒的岁末,却不知怎么办才好了。寒冷暂且停歇一下,好等我积累够了叉头钱,赎回绨袍来还欠你的这份旧情。欢喜之余,却又感到懊恼,惆怅在利滚利后,那赎金比本金高出许多,而且抖开细看,裘衣的皮毛已被虫蛀了好些了。
铜斗熨,皱似春波无数,酒痕襟上犹涴。归来未负三年约,死死生生漫诉。凝睇(9)处,叹毳幕氊庐,久把文姬误。花风(11)几度?怕白袷(12)新翻,青蚨(13)欲化,重赋赠行句。
用铜熨斗来熨烫,发现这裘衣已像春江般皱起了无数波纹,衣襟上也被酒渍沾污了。毕竟没有辜负三年内便将你赎回来的旧约,详细地倾诉着这分别后出生入死的种种经历。定睛细看,不禁感叹那当铺便如匈奴的毳帐毡房,已把你这文姬耽误很久了。几度风花交替。只怕到了白夹衣需要翻新的时候,我的青蚨钱就要变化飞去了,到时又要重新为你这裘衣赋赠别送情的词句了。
(1)将去:意为带去。
(2)云烟过眼:比喻日月转瞬即逝,不留痕迹。
(3)叉头:指钱。宋代苏轼在给秦观的信中说到自己初到黄州,担忧钱不敷用,每月初将四千五百钱分成三十份挂在屋梁上,每天早上用画叉挑下一份,随即藏起画叉,以免钱用过头。每天用剩的钱还要积聚起来,招待宾客时用。
(4)还尔绨袍故:意为赎还原有的皮裘。绨袍:本指棉袍,此指皮裘。
(5)子母:指本金和利息。
(6)频权:意为不断变化。
(7)细相:仔细察看。
(8)抖擞:意为抖动、抖刷。
(9)凝睇:意为凝视。
(10)毳幕毡庐:指匈奴族所住的毡帐。
(11)花风:指春风。
(12)白袷:白色夹衣。
(13)青蚨:即钱,据《搜神记》载,钱能象青蚨虫一样地飞去又飞回。