南乡子·烟漠漠

李珣 〔唐代〕 李珣

烟漠漠,雨凄凄,岸花零落鹧鸪啼。

远客扁舟临野渡,思乡处,潮退水平春色暮。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《南乡子·烟漠漠》是五代十国时期前蜀词人李珣的作品。这首词写游子在江南暮春烟雨中的思乡之情。首三句描绘出江南水乡烟雨茫茫的美丽风光;后三句于潮退水平、扁舟野渡、暮色迷离之中渗透着淡淡的乡愁。全词前后照应,结构完整,字少思深,平易感人。

译文注释

译文

逐句翻译

漠漠(1),雨凄凄(2),岸花零落鹧鸪(3)啼。

烟雾苍茫,风雨凄迷。岸边的花儿已凋谢,只听得鹧鸪声声啼。

远客扁舟(4)临野渡(5),思乡处,潮退水平(6)春色暮。

远方的来客乘着一叶扁舟靠近荒野渡口。这种地方最容易引发阵阵乡愁。看江上潮水已退水面平静,时间已到暮春时候。

注释

(1)漠漠:烟雾迷蒙的样子。

(2)凄凄:寒凉貌。

(3)鹧鸪:鸟名。形似雌雉,头如鹑,胸前有白圆点,如珍珠。背毛有紫赤浪纹。足黄褐色。以谷粒、豆类和其他植物种子为主食,兼食昆虫。为中国南方留鸟。古人谐其鸣声为“行不得也哥哥”,诗文中常用以表示思念故乡。

(4)扁舟:小船。

(5)临野渡:靠近荒野渡口处。

(6)水平:水面平静。

拼音版

nánxiāng··yān

yānànhuālíngluòzhè

yuǎnpiānzhōulínxiāngchùcháotuì退shuǐpíngchūn

作者简介

李珣

李珣

晚唐词人

李殉(855—930),字德润,先祖为波斯人,后移家梓州(今四川三台)。他是“花间派”重要作家,时有“李波斯”之称。曾以秀才的身份被州郡政府作为优秀人才推举给朝廷,因善作歌词得到后主的赏识。前蜀被后唐攻灭后,不仕。著有《琼瑶集》。今存词五十余首散见于《花间》、《尊前》等。王国维辑成《琼瑶集》一卷。
热门搜索