十六夜玩月

杜甫 〔唐代〕 杜甫

旧挹金波爽,皆传玉露秋。

关山随地阔,河汉近人流。

谷口樵归唱,孤城笛起愁。

巴童浑不寝,半夜有行舟。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《十六夜玩月》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗,诗中描写了八月十六夜出游时的所见所闻:月光照着晶莹的露水,关山广阔,银河仿佛近在眼前;樵夫唱着山歌归来,孤城传来令人生愁的笛声;时至半夜,还有儿童在月下划船游玩。诗中既有对月的喜爱,也隐隐透露出客居他乡的心境和思乡之愁。全诗选取景物富有特色,动静结合,意境开阔,具有较强的艺术性。尤其是颔联“关山随地阔,河汉近人流”两句,就其句法结构和深广意境而言,与“星垂平野阔,月涌大江流”颇有异曲同工之妙。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)(2)金波(3)(4),皆(5)玉露(6)秋。

我拿起器具长久地舀着金波一样清亮的月光,秋夜的露水在月光下晶莹闪光,遍布四方。

关山(7)随地阔,河汉(8)近人流。

关隘山川在月光照射下显得更加宽阔。银河看上去与人很近,与月光辉映,缓缓流动着。

谷口(9)樵归唱(10)孤城(11)笛起愁(12)

从山谷口的路上归来的打柴人唱着山歌,孤寂的白帝城中笛声扬起,听之使人发愁。

巴童(13)(14)(15),半夜有行舟。

巴地的儿童在这样的月夜借着月光玩耍通宵不睡,深更半夜还有人在月下划船游玩。

注释

(1)旧:久。一说从前。

(2)挹:舀,汲取。

(3)金波:指月光。

(4)爽:明亮,清朗。

(5)传:散布。

(6)玉露:秋天的露水。玉,形容月下露水的晶莹。

(7)关山:关隘山川。

(8)河汉:即天上的银河。

(9)谷口:山谷的出入口。

(10)樵归唱:樵采归来时的唱和声。樵,樵夫,打柴人。

(11)孤城:指白帝城。

(12)笛起愁:笛声一起,令人闻之生愁。

(13)巴童:巴地的儿童。巴,指四川东部和重庆一带。

(14)浑:全。

(15)寝:睡觉。

创作背景

《十六夜玩月》该诗是唐代宗大历二年(767)杜甫在夔州(今重庆奉节)时所作。这年秋天,诗人迁居赤甲,又转移居瀼西。时逢八月十六夜,诗人外出赏玩月亮之后写下这首诗。

拼音版

shíliùwányuè

jiùjīnshuǎngjiēchuánqiū

guānshānsuíkuòhànjìnrénliú

kǒuqiáoguīchàngchéngchóu

tónghúnqǐnbànyǒuxíngzhōu

作者简介

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

参考资料

热门搜索