四海疲攻战,馀生寄寂寥。
花残从雨打,蓬转任风飘。
有兴歌长野,无言立短桥。
敝庐犹在眼,殊觉路途遥。
四海之内都疲惫于攻战,我的余生只能寄托于这寂寥之中。
花儿凋零,就任凭雨水无情地击打,无根的蓬草只能随风飘转。
兴致来时,我会放声歌唱在广袤的原野上,但更多时候,我无言地立在短桥之上。
敝庐(1)犹在眼,殊觉路途遥。
虽然简陋的居所还在视线之内,但我却深感路途是如此遥远,难以抵达。
(1)敝庐:故乡居室的谦称。
hé和dá答mù木ān庵yīng英cuì粹zhōng中
sì四hǎi海pí疲gōng攻zhàn战,,yú馀shēng生jì寄jì寂liáo寥。。
huā花cán残cóng从yǔ雨dǎ打,,péng蓬zhuǎn转rèn任fēng风piāo飘。。
yǒu有xìng兴gē歌zhǎng长yě野,,wú无yán言lì立duǎn短qiáo桥。。
bì敝lú庐yóu犹zài在yǎn眼,,shū殊jué觉lù路tú途yáo遥。。
金末元初诗人