泥孩儿

许棐 〔宋代〕 许棐

牧渎一块泥,装塐恣华侈。

所恨肌体微,金珠载不起。

双罩红纱厨,娇立瓶花底。

少妇初尝酸,一玩一心喜。

潜乞大士灵,生子愿如尔。

岂知贫家儿,呱呱瘦如鬼。

弃卧桥巷间,谁或顾生死。

人贱不如泥,三叹而已矣。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《泥孩儿》是南宋诗人许棐创作的古体诗,这是一首咏物诗,但并非单纯咏物,而是借物写人,人物对照,揭露社会贫富不均,为穷人鸣不平。

译文注释

译文

逐句翻译

牧渎(1)一块泥,装塐(2)(3)华侈(4)

牛喝水的小沟中的一块泥土,被装饰得格外华丽侈靡。

所恨肌体微,金珠载不起。

恨只恨它形体微小不坚牢,没法让它佩金戴玉,更加神气。

(5)罩红纱厨,娇立瓶花底(6)

有钱人家成双成对地供奉在红纱遮盖的罩子里,下面配有雕花的座子,格外娇美多姿。

少妇初尝酸(7),一玩一心喜。

少妇人刚刚怀孕,玩赏一回,增添一分欢喜;

潜乞大士(8)灵,生子愿如尔。

她们默然地乞求观音菩萨保佑,生下个儿子也像这泥娃娃般富贵美丽。

岂知贫家儿,呱呱(9)瘦如鬼。

有谁知道贫穷人家的孩子,呱呱落地,瘦得像鬼。

弃卧桥巷间,谁或顾生死。

被抛弃在桥边巷间,没个人关心他的生死。

人贱不如泥,三叹而已矣。

贫贱的人比泥土还要不如,想到这,怎不令人再三叹息?

注释

(1)牧渎:牛饮水的沟渠。

(2)装塐:装塑。

(3)恣:放纵,无拘束。这里指格外,很。

(4)华侈:豪华奢侈。

(5)双:泥孩儿多以对卖,成双供奉。

(6)瓶花底:放花瓶的底座,多雕刻为之。

(7)初尝酸:刚刚怀孕。怀了孕的妇女就喜欢吃酸东西。

(8)大士:观音菩萨。

(9)呱呱:婴儿哭声。

创作背景

《泥孩儿》这首诗中的泥孩儿,即宋元时的摩喝乐,又名摩睺(hóu)罗。宋孟元老《东京孟华录》云:“七月七日……皆卖摩喝乐,乃小塑土偶耳。悉以雕木彩装栏座,或用红纱碧笼,或饰以金珠牙翠,有一对直数千者。”吴自牧《梦粱录》亦云:“七夕,内廷与贵宅皆塑卖磨喝乐,又名磨睺罗孩儿,悉土木雕塑,更以造采装栏座,用碧纱罩笼之,下以桌面架之,用青绿销金玉珠翠装饰,尤佳。”这些文献可以使我们对许棐此诗理解得更清晰一些。这种每年都展览售卖的小玩意儿,在敏感的诗人和艺术家眼中,却成为不公平的社会生活最好的实证。

拼音版

háiér

kuàizhuānghuáchǐ

suǒhènwēijīnzhūzài

shuāngzhàohóngshāchújiāopínghuā

shǎochūchángsuānwánxīn

qiánshìlíngshēngziyuàněr

zhīpínjiāérshòuguǐ

qiáoxiàngjiānshuíhuòshēng

rénjiànsāntànér

作者简介

许棐

许棐

南宋诗人

许棐(?—1249)字忱夫,海盐(今属浙江)人。隐居秦溪,筑小庄于溪北,储书数千卷,植梅于屋四檐,曰梅屋,悬白居易、苏轼二像事之。淳祐九年卒。《宋史翼》有简传。有《献丑集》一卷,《梅屋集》五卷,《梅屋诗馀》一卷。《四库总目提要》谓其诗“沾染于江湖末派”,大抵以赵紫芝等为矩矱,以高翥等为羽翼,以书贾陈起为声气之联络,以刘克庄为领袖,“然其咏歌闲适,模写山林,时亦有新语可观”。

参考资料

热门搜索