有一美人兮,见之不忘。
一日不见兮,思之如狂。
凤飞翱翔兮,四海求凰。
无奈佳人兮,不在东墙。
将琴代语兮,聊写衷肠。
何时见许兮,慰我彷徨。
愿言配德兮,携手相将。
不得于飞兮,使我沦亡。
【其二】
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
《凤求凰》传说是汉代的古琴曲,演绎了司马相如与卓文君的爱情故事。以「凤求凰」为通体比兴,不仅包含了热烈的求偶,而且也象征着男女主人公理想的非凡,志趣的高尚,知音的默契等丰富的意蕴。
有一美人兮,见之不忘。
有位俊秀漂亮的女子啊,我见了她的容貌就难以忘怀。
一日不见兮,思之如狂。
我如果一天见不到她啊,心中牵念得像是要发狂一般。
凤飞翱翔(1)兮,四海求凰。
我就像高飞盘旋的凤鸟,在天下各处苦苦寻觅着凰鸟。
无奈佳人兮,不在东墙。
可惜那个娴静的美人啊,没有居住在我那东墙的附近。
将琴代语兮,聊写衷肠。
我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心衷切的情意。
何时见许兮,慰我彷徨。
什么时候可以允诺婚事,慰藉我往返徘徊的相思之情?
愿言配德兮,携手相将。
望我的德行能与你相配,与你携手同在而成百年好合。
不得于飞兮,使我沦亡。
无法比翼偕飞的结果啊,令我沦陷于这情愁而欲丧亡。
【其二】
【其二】
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
凤鸟啊凤鸟啊回到了家乡,行踪无定游览天下寻求心中凰鸟。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
未遇凰鸟之时啊不知所往,怎能悟解今日登门后心中之所感!
有艳淑女在闺房,室迩(2)人遐毒我肠。
有美丽娴静的女子在居室,居处虽近人却远而残虐我的心肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃(3)兮共翱翔!
如何能做恩爱的交颈鸳鸯,使我这凤鸟与你这凰鸟一同翔游!
凰兮凰兮从我栖,得托孳尾(4)永为妃。
凰鸟啊凰鸟啊愿你我相依,共同哺育生子并永远做我的配偶。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
情投意合而两心和睦谐顺,半夜与我互相追随又有谁能知晓?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
展开双翼一起远走而高飞,徒然为你感念相思而使我心悲伤。
(1)翱翔:鸟回旋飞翔。
(2)室迩:室:房屋;迩:近。房屋就在近处,可是房屋的主人却离得远了。多用于思念远别的人或悼念死者。
(3)颉颃:原指鸟上下翻飞,引申为不相上下,互相抗衡。
(4)孳尾:为动物交配繁殖,后多指交尾。
此二诗,据说是相如弹琴歌唱的《凤求凰》歌辞。因《史记》未载此辞,到陈朝徐陵编《玉台新咏》始见收录,并加序说明,唐《艺文类聚》、宋《乐府诗集》等书亦收载,故近人或疑乃两汉琴工假托司马相如所作。琴歌一类作品,假托的现象确实很多,但又难以找到确切根据来证明。这方面的问题,只好存疑。