相见欢·微云一抹遥峰

纳兰性德 〔清代〕 纳兰性德

微云一抹遥峰,冷溶溶,恰与个人清晓画眉同。

红蜡泪,青绫被,水沉浓,却与黄茅野店听西风。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《相见欢·微云一抹遥峰》是清代词人纳兰性德所作的一首词,诗运用了借景抒情的手法,描写了清晨闺中妻子梳妆时所描画出的蛾眉,以及想象中妻子孤独凄清的情景。表达了客旅塞外的诗人对行役生涯的无奈和对妻子的思念。

译文注释

译文

逐句翻译

微云一抹(1)遥峰,冷溶溶(2),恰与个人(3)清晓画眉(4)同。

遥远的山峰上飘着一抹微云,冷溶溶的远山,那一抹微云的远山像极了她清晓画的眉形。

蜡泪(5)青绫被(6)水沉(7)浓,却与黄茅野店(8)听西风。

妻子一人孤独凄清的盏着红蜡,盖着青菱被,任那水沉香的香气沉晕。但此时自己身在远方,停宿黄茅野店,耳畔是西风猎猎。

注释

(1)微云一抹:即一片微云。宋秦观《满庭芳》词:“山抹微云,天粘衰草。”

(2)溶溶:宽广温润之意。[宋]晏殊《寓意》: “梨花院落溶溶月.柳絮池塘淡淡风。”

(3)个人:犹言那人,指意中人。此句谓一抹微云的远山恰似那人清晨所画的眉毛。

(4)画眉:比喻夫妻感情好。

(5)蜡泪:蜡烛燃烧时,油脂熔化,好似泪流,故称蜡泪。

(6)青绫被:青色薄布缝制的被子。

(7)水沉:即水沉香,古时多陈设于闺房。

(8)黄茅野店:即黄茅驿,此处泛指荒村野店。王彦泓《丁卯首春余辞家薄游》: “明朝独醉黄茅店,更有何人把烛寻。”

创作背景

《相见欢·微云一抹遥峰》这首词有解为是思念妻子的作品,时间尚存争议,但大抵认同创作于边塞。纳兰是个多情之人,对所爱之人往往用情很深。在早年与相恋的表妹失之交臂后,二十岁的纳兰性德娶两广总督、兵部尚书卢兴祖之女卢氏为妻。少年夫妻无限恩爱,可惜好景不长,美好的生活只过了短短三年,爱妻便香消玉殒了。那种“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的深厚情感一直使纳兰无法自拔。纳兰虽只有三十余年生涯,但可以肯定的是,步过了坎坷的感情经历,他可谓已熟谙人生,对于生涯中美好的悲剧性追忆,成为他词中主旨。

拼音版

xiāngjiànhuān··wēiyúnyáofēng

wēiyúnyáofēnglěngróngróngqiàrénqīngxiǎohuàméitóng

hónglèiqīnglíngbèishuǐchénnóngquèhuángmáodiàntīng西fēng

作者简介

纳兰性德

纳兰性德

清代词人,清词三大家之一

纳兰性德(1655—1685),字容若,号楞伽山人,大学士明珠长子。出生于满州正黄旗。自幼天资聪颖,18岁考中举人。公元1676年中进士,授乾清门三等侍卫,后循迁至一等。诗文均很出色,尤以词作杰出,著称于世。曾把自己的词作编选成集,名为《侧帽集》,后更名为《饮水词》。

参考资料

热门搜索