西施咏

王维 〔唐代〕 王维

艳色天下重,西施宁久微。

朝仍越溪女,暮作吴宫妃。

贱日岂殊众,贵来方悟稀。

邀人傅香粉,不自著罗衣。

君宠益娇态,君怜无是非。

当时浣纱伴,莫得同车归。

持谢邻家子,效颦安可希。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《西施咏》是唐代诗人王维创作的一首五言古诗,此诗借西施从平民到宫廷宠妃的历史典故,揭示人生浮沉全凭际遇的炎凉世态,并表达对小人的嘲讽,揭露当时社会上潜藏的危机,抒发诗人怀才不遇的不平与感慨。全诗语意深微,其讽刺意义具有一定的普遍性。

译文注释

译文

逐句翻译

艳色天下重,西施(1)(2)久微。

艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?

(3)越溪女,(4)作吴宫妃。

原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。

贱日岂殊众(5),贵来方悟稀。

贫贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。

邀人傅香粉(6),不自著罗衣。

曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。

君宠益娇态(7),君怜无是非。

君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。

(8)浣纱(9)伴,莫得同车归。

昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。

持谢(10)邻家子(11)效颦(12)安可希(13)

奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!

注释

(1)西施:春秋时期越国美女。《吴越春秋》:“苎萝山鬻薪之女,曰西施、郑旦,饰以罗谷,教以容步,三年学成而献于吴。”

(2)宁:一作“又”。

(3)仍:一作“为”。

(4)暮:一作“暝”。

(5)殊众:不同于众,出众。

(6)傅香粉:即搽脂敷粉。香:一作“脂”。《史记》:“孝惠时,郎侍中皆傅脂粉。”

(7)娇态:妩媚的姿态。南朝梁简文帝《咏舞》:“逐节工新舞,娇态似凌虚。”

(8)当:一作“常”。

(9)浣纱:即洗衣服。《寰宇记》:“会稽县东有西施浣纱石。”《水经注》:“浣纱溪在荆州,为夷陵州西北,秋冬之月,水色净丽。”

(10)持谢:奉告。一作“寄言”,一作“寄谢”。

(11)邻家子:一作“邻家女”。

(12)效颦:仿效西施皱眉。比喻胡乱模仿,效果极坏。《庄子·天运》:西施病心而颦,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其颦,富人见之,闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去之,彼知美颦而不知颦之所以美。

(13)安可希:怎能希望别人的赏识。

创作背景

《西施咏》作于天宝时期。王维所处的盛唐时代,在繁华的外衣下隐藏着政治危机:奸邪小人把持朝廷大权,纨绔子弟凭着裙带关系飞黄腾达,;才俊之士却屈居下层,无人赏识。而“读书三十年”的儒生,却“腰下无尺组”,“一生自穷苦”。

拼音版

西shīyǒng

yàntiānxiàzhòng西shīníngjiǔwēi

zhāoréngyuèzuògōngfēi

jiànshūzhòngguìláifāng

yāorénxiāngfěnzhuóluó

jūnchǒngjiāotàijūnliánshìfēi

dāngshíhuànshābàntóngchēguī

chíxièlínjiāxiàopínān

作者简介

王维

王维(诗佛)

唐朝著名诗人

王维(701—761),字摩诘,号摩诘居士,河东蒲州(今山西运城)人,有“诗佛”之称,与孟浩然合称“王孟”。开元进士。累官至给事中。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

参考资料

热门搜索