宿湖中

白居易 〔唐代〕 白居易

水天向晚碧沉沉,树影霞光重叠深。

浸月冷波千顷练,苞霜新橘万株金。

幸无案牍何妨醉,纵有笙歌不废吟。

十只画船何处宿,洞庭山脚太湖心。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《宿湖中》是唐代诗人白居易创作的一首七言律诗。诗的首联描绘作者黄昏时节初入太湖所见,颔联描绘进入湖心,银光撒满湖面,碧波粼粼,颈联写诗人面对此美景良宵,趁案头的官府文书不存在,何不开怀畅饮,吟咏赋诗,何其潇洒畅快;尾联写诗人竟留连不返,夜宿湖边。全诗境界壮阔,色彩明丽,生动形象地表现了太湖夜色的优美,令人赏心悦目。

译文注释

译文

逐句翻译

水天向晚(2)沉沉(3),树影霞光重叠深。

日暮时分,湖光天色渐渐转成深碧色,夕阳映照之下,秋树上的红叶与天上的霞光重叠交映,如火如茶。

浸月冷波千顷(5)(6)(7)霜新橘万株金。

夜幕降临,朗月升起,皎洁的月光侵入水中,辉映着深秋清冷的湖面,千顷波光如练;及至天色渐明,秋霜落下,湖畔万树新橘披着晶莹的霜花,化出一片金色。

幸无案牍(8)何妨醉,(9)笙歌(10)(11)吟。

幸运的是公务不多,何妨到太湖上尽情一醉呢。虽可欣赏动听的音乐,但也代替不了吟诗抒怀的雅兴。

十只画船何处宿,洞庭山(12)脚太湖心。

诗人与同游者乘着十只画船在太湖中心的洞庭山脚度过一夜。

注释

(1)湖:指太湖。在今江苏省南部,面积2213平方公里,湖中有岛屿数十个,以洞庭西山和马迹山最大。

(2)向晚:将晚未晚。

(3)沉沉:水天渐渐转暗的样子。

(4)漫月:弥漫的月色。

(5)千顷:形容太湖水面宽广辽阔。一顷为十五亩。

(6)练:白色的丝绢。

(7)苞:同“包”,裹之意。

(8)幸无案牍:幸好没有公事文书需要处理。案牍,指官署公文。

(9)纵:即使。

(10)笙歌:吹笙唱歌,泛指奏乐唱歌。

(11)废:停止,放弃。

(12)洞庭山:指太湖中的洞庭西山。

创作背景

作者于唐敬宗宝历元年(825年)任苏州刺史,诗是他在刺史任上泛舟太湖时写作的。

拼音版

宿zhōng

shuǐtiānxiàngwǎnchénchénshùyǐngxiáguāngzhòngdiéshēn

jìnyuèlěngqiānqǐngliànbāoshuāngxīnwànzhūjīn

xìngànfángzuìzòngyǒushēngfèiyín

shízhǐhuàchuánchù宿dòngtíngshānjiǎotàixīn

作者简介

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

参考资料

热门搜索