天阔云高,溪横水远,晚日寒生轻晕。闲阶静、杨花渐少,朱门掩、莺声犹嫩。悔匆匆、过却清明,旋占得余芳,已成幽恨。却几日阴沉,连宵慵困,起来韶华都尽。
怨入双眉闲斗损。乍品得情怀,看承全近。深深态、无非自许;厌厌意、终羞人问。争知道、梦里蓬莱,待忘了余香,时传音信。纵留得莺花,东风不住,也则眼前愁闷。
《金明池·天阔云高》是北宋词人仲殊的一首词。被选入《宋词三百首》,通常认为这是一首伤春之作,吟咏春愁闺怨,可能是词人未出家时所作。上阕抒写春愁,仅用“渐”、“犹”二字不着痕迹地道出孟春已逝、仲春已临的情景。又用“匆匆”、“旋”、“已”几词,将春景变化,稍纵即逝的过程及作者惜春、伤春之情表达出来。下阕描写闺怨,维妙维肖地展现人物内心世界:对“忘了馀香”者有所怨尤亦是爱多于恨。即便春被留住,愁闷仍在。春愁到这里也都化为“眼前愁闷”。全篇婉转含蓄,耐人寻味。基于作者的身份,还有观点认为该词某些语句有神学意味。
天阔云高,溪横(2)水远,晚日寒生轻晕(3)。闲阶静、杨花渐少,朱门(4)掩、莺声犹嫩。悔匆匆、过却清明,旋(5)占得余芳,已成幽恨。却几日阴沉,连宵(6)慵困(7),起来韶华(8)都尽。
天宇广阔,白云高浮,清溪在前,流水去远,傍晚的太阳在寒冷的空气中蒙上一层轻晕。无人的台阶静悄悄地,杨花也逐渐稀少了。大红门关闭着,黄莺的叫声听去还很稚嫩。我后悔匆匆忙忙地就让清明节过去了,便赶紧去观赏余留下来的花朵,但也已经成了内心的憾恨。却又接连好几天天气都阴沉沉的,从白天到夜晚,人都感到懒洋洋的,十分倦困,等我再起来去看,大好春光都已完结了。
怨入双眉闲斗损(9)。乍(10)品得情怀,看承(11)全近(12)。深深态(13)、无非自许(14);厌厌(15)意、终羞人问。争知道(16)、梦里蓬莱(17),待忘了余香,时传音信。纵留得莺花,东风不住,也则(18)眼前愁闷。
怨恨进入双眉,眉头总是紧蹙,只是白白地折磨自己。我忽然对这种情怀有所领悟,仔细想来,还十分亲切。人们深深地表示失望,无非是自己有所期求;懒懒地精神不振,必不好意思被人追问。你哪里知道只有幻梦里才有蓬莱仙境,等到把你留恋的一点余香都忘个干净,自然会时时传给你美好的音信。否则你即使能留得住黄莺和鲜花,只要东风不停,也依然会让你的眼前充满愁绪和烦闷。
(1)金明池:秦观创调,词咏汴京金明池,故取以为名。另作“夏云峰”,并题日:“伤春”。有人认为“伤春”之题可能并不太符合原作意,应是后人所加。
(2)溪横:溪水横在眼前。
(3)轻晕:指淡淡的光圈。
(4)朱门:红颜色的门。
(5)旋:很快的、不久。
(6)连宵:从白天到晚上。宵:夜。
(7)慵困:懒散困倦。宋欧阳修《阮郎归·南园春半踏青时》词:“秋千慵困解罗衣,画堂双燕归。”
(8)韶华:美好的时光,这里指代无限春光。
(9)闲斗损:空对煞。损:甚,十分的意思。意谓终日双眉紧锁。
(10)乍:恰、正当。
(11)看承:特别看待。
(12)全近:非常亲近。全:副词,甚或很的意思。
(13)深深态:深深失望的样子。
(14)自许:自我有期许。
(15)厌厌:通“恹恹”。精神不振的样子。曾觌《南柯子》有“两两人初散,厌厌夜向阑”之句。
(16)争知道:即怎知道。
(17)蓬莱:喻仙境,指与恋人相会处。
(18)也则:依然。