喜初晴、晚霞西现,寒山烟外青浅。苔纹乾处容香履,尖印紫泥犹软。人语乱。忙去倚、柴扉空负深深愿。相思一线。向新月搓圆,穿愁贯恨,珠泪总成串。
黄昏后,残热谁怜细喘。小窗风射如箭。春红秋白无情艳,一朵似侬难选。重见远。听说道、伤心已受殷勤饯。斜阳刺眼。休更望天涯,天涯只是,几片冷云展。
《摸鱼儿·谢邻女韩西馈食》是清代词人贺双卿所创作的一首词,此词的上片写韩西前来馈食,通过景物描写来烘托见到韩西时的喜悦心情,但这次愉快的见面极为匆忙和短暂,双卿在感激之余又添愧疚;下片写对韩西的感念,双卿身染疟疾,而无人关问,所以韩西的一片殷勤实在是一份莫大的安慰。此词没有典故,没有藻饰,纯为白描手法,而真挚情感,警策语句,感人肺腑。
喜初晴、晚霞西现,寒山烟外青浅。苔纹乾处容香履(2),尖(3)印紫泥(4)犹软。人语乱。忙去倚、柴扉空负深深愿。相思一线。向新月搓圆,穿愁贯恨,珠泪总成串。
整天都是阴沉沉的,直到傍晚才放晴,西边天空现出晚霞,四周青山在云霞雾霭笼罩下颜色深浅各异。恍惚中,似觉在傍晚时分,韩西踩着长满苔藓的泥泞的小径,她的尖尖的小脚还不时陷在紫色的软泥中。只听到一阵嘈杂的人声,我急忙起身,靠着柴草门,眼看韩西离去,白白辜负了她对我的一片深情厚意。相思的情怀就象扯不断的丝线。抛向一弯新月,我要把它搓圆,这条祉不断的相思情线,贯穿我们无边的愁思和遗憾,这些离愁别恨又汇成一串串泪珠倾泻而下。
黄昏后,残热谁怜细喘。小窗风射如箭。春红秋白无情艳,一朵似侬(5)难选。重见远。听说道、伤心已受殷勤(6)饯(7)。斜阳刺眼。休更望天涯,天涯只是,几片冷云展。
黄昏过后,热潮渐退,余热未消,气促细喘,有谁来怜恤我呢?从小窗吹来的朔风如冷箭刺骨。不论是春天的花还是秋天的花,那些红色、白色都艳丽光彩,贺双卿无法与她们中的任何一朵相比,只能独自憔悴。再相见的时日太遥远了,听家人说已经收下你一片诚意送来的宴饯,这使我更加伤感。韩西馈食归去时,当时已是斜阳余晖刺眼的黄昏。不要再天涯望归人了吧?天际边不过是几片缓缓移动的冷云,阻隔了我的视线。
(1)摸鱼儿:唐玄宗时教坊曲名,后用为词牌名。双调,一百十六字。仄韵,上片六韵, 下片七韵。上片第四、下片第五韵,定十字须一气贯注,有作上三、下七,亦有以一字领四言一句,五言一句者。双结倒数第三句第一字皆领格,宜用去声。此调又名《摸鱼子》《陂塘柳》等。
(2)香履:指女子的绣鞋。
(3)尖:指鞋尖。
(4)紫泥:此处指泥。
(5)侬:你。
(6)殷勤:情深意厚。借指礼物。
(7)饯:送。
《摸鱼儿·谢邻女韩西馈食》此词大约作于雍正十一年(1733年)十二月初八日。史震林将整束离绡山返原籍,准备明年北游,劝慰贺双卿自珍重,言此行定使双卿名满天下。适逢双卿的女友韩西新嫁回娘家,在返夫家前父母为她饯行,韩西邀双卿来家作客。双卿因疟疾仍在发作,不能前往。韩西特意分食给双卿,并亲自送到她家。双卿感动泣下,写下这首词。