织妇叹

戴复古 〔宋代〕 戴复古

春蚕成丝复成绢,养得夏蚕重剥茧。

绢未脱轴拟输官,丝未落车图赎典。

一春一夏为蚕忙,织妇布衣仍布裳。

有布得着犹自可,今年无麻愁杀我。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《织妇叹》是南宋江湖派诗人戴复古创作的一首七言律诗,收录于《全宋诗》中。此诗叙述了织妇终年辛苦而生活艰难,在官府租税和高利贷剥削下,连麻布衣都穿不上的情形,真实而深刻地反映了当时的社会矛盾,表现了对劳动人民的深切同情。全诗以第一人称来写,紧紧围绕织妇的勤与贫着墨,层层递进,对比鲜明,语言质朴自然,一字一句,读来感人肺腑。

译文注释

译文

逐句翻译

春蚕成丝复成绢(1),养得夏蚕(2)重剥茧。

春天织妇养蚕剥茧抽丝又织成绢,夏季再次养蚕剥茧织绢。

绢未脱轴(3)输官(4),丝未落车图(5)赎典(6)

绢尚未织成就打算拿去缴纳官府所征赋税,丝还在纺车上就考虑拿它去赎回典押的东西。

一春一夏为蚕忙,织妇布衣仍布裳。

织妇一春一夏忙于养蚕织绢,到头来自己却仍穿着布制衣裙。

有布得着犹自(7)可,今年无麻愁杀我(8)

能有布衣穿的时候还算可以,但今年无麻织布,只怕连布衣也穿不上了。

注释

(1)春蚕成丝复成绢:开春养的蚕已经缫成丝,又织成了绢。绢:丝织品。

(2)夏蚕:夏季开始养的第二茬蚕。

(3)拟:打算、准备。

(4)输官:缴纳官府所征赋税。

(5)车图:车,纺车。图,计划。

(6)赎典:赎回典押的东西。典:抵押。

(7)得着犹自:得,能。着,穿。犹自,还。

(8)愁杀我:犹今言“愁死我”。杀:也写作“煞”,甚词。

创作背景

据文献记载,南宋以来,在夏秋二税之外,新立的税目和附加税目繁多,赋税之重,较之北宋增加了好几倍。养蚕织绢的妇女辛苦了一春一夏,不但穿不上绢,连麻布衣裳也穿不上。诗人以布衣终身,泛涉江湖,多见此情形,极感叹而有《织妇叹》此诗。

拼音版

zhītàn

chūncánchéngchéngjuànyǎngxiàcánchóngjiǎn

juànwèituōzhóushūguānwèiluòchēshúdiǎn

chūnxiàwèicánmángzhīréngcháng

yǒuzhuóyóujīnniánchóushā

作者简介

戴复古

戴复古

南宋著名江湖诗派诗人

戴复古(1167一1248),字式之,号石屏,黄岩(今属浙江台州)人。因仕途不通,一生清苦,漫游了大半个南中国,以诗负盛名于江湖间达五十年之久,是南宋中叶以后谓之江湖诗人的代表人物之一。他曾向陆游学诗,也受晚唐诗的影响,又搀杂些江西派的风格。部分作品指斥朝政国事,反映人民生活,较有现实意义。写景诗也极有妙趣,词风也较为豪放。有《石屏新语》《石屏集》《石屏词》。

参考资料

热门搜索