望远行·玉砌花光锦绣明

李璟 〔五代〕 李璟

玉砌花光锦绣明,朱扉长日镇长扃。夜寒不去梦难成,炉香烟冷自亭亭。

辽阳月,秣陵砧,不传消息但传情。黄金台下忽然惊,征人归日二毛生。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《望远行·玉砌花光锦绣明》是五代十国时期南唐中主李璟(一说后主李煜)创作的一首词。此词主要抒发的是怀念远人之情。上片写玉砌朱扉的华屋中,居人一任良辰美景虚掷,终日紧锁门扉,索居独处,无奈夜深幽寒,好梦不成;下片写因地远路遥,消息沉沉,归期未卜,相见无凭,夜月砧声不能慰藉相思,反而更添相思之苦。全词运用映衬、联想、渲染等表现手法,形象具体生动,充满生活气息。

译文注释

译文

逐句翻译

玉砌(1)花光锦绣明,朱扉(2)长日镇长(3)。夜寒不去梦难成,炉香烟冷自亭亭。

碧玉般的台阶旁,秋花明媚多姿,景色美丽耀眼。而两扇红漆门却终日关闭。漫长的夜晚来临,闺房中残余之寒气还未散尽,想梦见情人却久久难以入眠。炉香已经燃尽,只有那袅袅上升的青烟独自游荡。

辽阳月,秣陵砧(4),不传消息但传情。黄金台下忽然惊,征人归日二毛(5)生。

我在金陵月色下独自捣衣,捣碎寸寸柔肠。遥望月亮,想象情人所在的地方。但月亮似乎有意不给我传来你的消息,只传来脉脉深情。就算有一天忽然传来你立下战功的消息,你凯旋之日我却已经头发斑白。

注释

(1)玉砌:碧玉一般的石阶。

(2)朱扉:红漆门。

(3)扃:从外或内关闭门户的门闩。此指关闭。

(4)秣陵砧:秣陵:即今江苏南京。砧:捣衣石,又作捣衣声。

(5)二毛:斑白的头发。

创作背景

《望远行·玉砌花光锦绣明》这首词是代言体作品,词人对政治、对人生感到空虚、幻灭,因此借闺中思妇思念征夫以寄意。其具体创作时间难以确证。

拼音版

wàngyuǎnxíng··huāguāngjǐnxiùmíng

huāguāngjǐnxiùmíngzhūfēizhǎngzhènzhǎngjiōnghánmèngnánchéngxiāngyānlěngtíngtíng

liáoyángyuèlíngzhēnchuánxiāodànchuánqínghuángjīntáixiàránjīngzhēngrénguīèrmáoshēng

作者简介

李璟

李璟

南唐第二位皇帝

李璟(916—961),字伯玉,原名李景通,徐州(今属江苏)人。南唐烈祖李昪的长子。升元七年(943)即位,改元保大。后因受到后周威胁,削去帝号,改称国主,史称南唐中主,又为避后周信祖(郭璟)讳而改名李景。庙号元宗。好读书,多才艺,“时时作为歌诗,皆出入风骚”,经常与其宠臣如韩熙载、冯延巳等饮宴赋诗,具有较高的文学艺术修养。词存四首,意境较高,风格凄怨深远,后人将他和李煜的词合刻为《南唐二主词》。

参考资料

热门搜索