穿井得一人

吕不韦 〔先秦〕 吕不韦

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”

国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释启示 作者简介

作品简介

《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。

这篇文章已被收入2016年人教版语文课本七年级上册第二十四课《寓言四则》里(2017年, 教育局审定的人教版教材调整,《寓言四则》课数上调至22课)。

译文注释

译文

逐句全文

(1)之丁氏,家无井(3)溉汲(4),常一人(5)外。及其家穿(2)井,告人曰:“吾穿(2)井得一人。”有闻(3)传之者曰:“丁氏穿(2)井得一人。”

宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”

国人道(6)之,闻之(8)宋君(7)。宋君令人问之(8)丁氏,丁氏(9)曰:“得一人之使(10),非得一人(8)井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。

注释

(1)宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

(2)穿:挖掘,开凿。

(3)而:于是,就。

(4)溉汲:打水浇田。溉,浇灌;灌溉。汲,从井里取水。

(5)居:停留。

(6)国人道:国人:指居住在国都中的人。道:谈论,讲述。

(7)闻之于宋君:向宋国国君报告这件事。闻,听到;听说,这里是“使听到”的意思。

(8)于:给。

(9)对:应答,回答。

(10)得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。

启示

凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

作者简介

吕不韦

吕不韦

战国末年商人、政治家

吕不韦(?—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,中国战国时代卫国著名商人,战国后期著名政治家,后位及秦相,在秦为相十三年。主要成就:扶立秦庄襄王,任秦国相邦 灭东周国,主持编纂《吕氏春秋》。

参考资料

热门搜索