定风波·水仙

顾太清 〔清代〕 顾太清

翠带仙仙云气凝,玉盘金露泻金精。最是夜深人入定,相映。满窗凉月照娉婷。

雪霁江天香更好,缥缈。凌波难记佩环声。一枕游仙轻似絮,无据。梦魂空绕数峰青。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《定风波·水仙》是清代女词人顾太清的词作。此词通过描写夜色中美丽的水仙花,表达了词人对水仙花的欣赏赞美之情。全词情景交融,结句更留有余韵,为词作增添了空灵之感。

译文注释

译文

逐句翻译

翠带(2)仙仙(3)云气凝,玉盘(4)金露泻金精(5)。最是夜深人入定(6),相映。满窗凉月照娉婷(7)

在风中摇曳的水仙花叶上凝聚了雾气,皎洁的月光洒落在花叶上,真美啊!而最美的是中夜深人静时,水仙花色与月光交相辉映,就像满窗凉月照着美女的景象。

(8)江天香更好,缥缈。凌波(9)难记佩环声。一枕游仙(10)轻似絮,无据。梦魂空绕数峰青。

雪雨停止后,江天一片澄明,水仙花四溢的香气更让人缥缈如仙,仿佛进入凌波仙子佩环降临的梦境。待从梦中醒来,香气消散了,只剩下周围几座苍翠的山峰。

注释

(1)定风波:词牌名。一作“定风波引”“定风波令”,又名“卷春空”“醉琼枝”。双调六十二字,前段五句三平韵两仄韵,后段六句四仄韵两平韵。

(2)翠带:形容水仙的花叶。

(3)仙仙:舞姿。

(4)玉盘:指月亮。

(5)金精:形容月光。

(6)入定:佛家打坐凝神而求的一种修炼方式,简称定。引申为入眠。

(7)娉婷:女子的美好姿态。

(8)霁:雪雨停止的气象。

(9)凌波:传说中的凌波仙子,能在水面行走,典出曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,写洛神美好的步态。

(10)一枕游仙:睡在枕头上做的游仙梦。一枕,形容时间短暂。典出唐传奇《游仙窟》,记一书生梦中的艳遇。

创作背景

《定风波·水仙》这是一首咏花词。中国的文坛长期由男性统治,女作家可谓凤毛麟角。明末清初,部分大胆的女子走出闺房,结社吟诗,抒发自己内心丰富的情感。顾太清就是其中的一员,她曾与当时京师的满、汉才女结集秋红吟社,联吟诗词,在中国女性文学史上留下了一道亮丽的风景。这首《定风波·水仙》词作于清宣宗道光十四年(1834)。

拼音版

dìngfēng··shuǐxiān

cuìdàixiānxiānyúnníngpánjīnxièjīnjīngzuìshìshēnréndìngxiāngyìngmǎnchuāngliángyuèzhàopīngtíng

xuějiāngtiānxiānggènghǎopiāomiǎolíngnánpèihuánshēngzhěnyóuxiānqīngshìmènghúnkōngràoshùfēngqīng

作者简介

顾太清

顾太清

清代女词人

顾太清(1799—1876),西林觉罗氏,字子春,号太清,鄂尔泰曾孙女。工诗词书画,尤重周邦彦、姜夔之作,致力于咏物、题画,与纳兰性德(即成容若)齐名,有“满洲词人,男中成容若,女中太清春”之誉。

参考资料

热门搜索