水仙子·渡瓜洲

赵善庆 〔元代〕 赵善庆

渚莲花脱锦衣收,风蓼青雕红穗秋,堤柳绿减长条瘦。系行人来去愁,别离情今古悠悠。南徐城下,西津渡口,北固山头。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释文学赏析 作者简介

作品简介

《水仙子·渡瓜洲》是元代文学家赵善庆所作的一首词,收录于《全元散曲》。这首散曲描绘了秋天万物凋敝、凄冷肃杀的景象,衬托出了作者心中冷落衰凉的旅愁。

译文注释

译文

逐句全文

渚莲花脱锦衣收,风(1)青雕红穗秋,堤柳绿减长条瘦。系行人来去愁,别离情今古悠悠。南徐(2)城下,西津渡(3)口,北固(4)山头。

小洲边的野荷,花瓣脱落,粲绿的荷叶也已委靡。风中的秋蓼不再青葱,暗红色的穗花一派凄凄。堤岸的杨柳减了翠色,只留下几乎光秃的长条细细。这一切,同渡江行人的旅愁系结在一起。古往今来,离情别恨最是难以摆脱和忘记。镇江城下,西津渡口,北固山头:一路上我都惆怅不已。

注释

(1)蓼:植物名,生水边,开鞭穗状小花。

(2)南徐:今江苏镇江市丹徒县。

(3)西津渡:一名金陵渡,在镇江城西蒜山下的长江边。

(4)北固:山名,在镇江市内长江岸上,为著名的古要塞与名胜地。

文学赏析

长江素称天堑,横渡决无今日交通之便捷。所以古人渡江之时,无不心潮澎湃,产生各种各样不可名状的愁情。作者此时是从北岸的瓜洲渡往对岸,自然也不例外。

不过,该篇同同类作品渡江伊始即心绪联翩的通常作法不同,它选择表现的区段是“近岸”与“上岸”的部分。起首三句鼎足对,分写了洲渚、江滩、堤岸,虽也是由远及近,却已是渡行的结束,且所着笔描绘的,是举目所见的由植物所呈现的萧瑟秋景。这就使该曲有别于以表现大江江面为主的渡江之作,不以雄奇险豪为目的,而更多了一种冷落衰凉的旅愁情味。

“堤柳绿减长条瘦”,是“渚莲”、“风蓼”萧索风景的延伸,也是此时距诗人最近的感受对象。作者遂以此为过渡,生发出离情别意的感慨。“今古悠悠”是从时间着笔,而继后的三处镇江地名则从空间入手,两相综合,便将别离之恨从秋景的细部拓展弥漫开来,有一种触目皆愁、挥之不去的意味。行程已经结束,而“别离情”却紧萦心头,这就写出了“渡瓜洲”的心绪。可见起首三句的景语,虽然局面不大,却有赋中见兴的效果。赵善庆所作散曲多为写景小令,而其笔下景语多近寒瘦,有孟郊、贾岛的风格。这在元散曲中虽不多见,却也别具一种特色。

作者简介

赵善庆

赵善庆

元代戏曲作家

赵善庆(?—1345),一作赵孟庆,字文贤,一作文宝,饶州乐平(今属江西)人。《录鬼簿》说他“善卜术,任阴阳学正”。著有杂剧《教女兵》《村学堂》等八种,均佚。词、散曲俱工,散曲存小令二十九首。《太和正音谱》称其曲“如蓝田美玉”。
热门搜索