卷珠箔,朝雨轻阴乍阁。阑干外、烟柳弄晴,芳草侵阶映红药。东风妒花恶,吹落梢头嫩萼。屏山掩、沉水倦熏,中酒心情怯杯勺。
寻思旧京洛,正年少疏狂,歌笑迷著。障泥油壁催梳掠,曾驰道同载,上林携手,灯夜初过早共约,又争信飘泊。
寂寞,念行乐。甚粉淡衣襟,音断弦索,琼枝璧月春如昨。怅别后华表,那回双鹤。相思除是,向醉里、暂忘却。
《兰陵王·卷珠箔》是宋代词人张元干所写的一首词,被收入《宋词三百首》。此词描写了春日的迷人景色和对美好故国生活的回忆,以乐景衬哀情,表现了对沧桑之变的感慨,抒发感怀故国的“黍离”之悲。
卷珠箔(1),朝雨轻阴(2)乍阁(3)。阑干(4)外、烟柳(5)弄晴,芳草侵阶(6)映红药。东风妒花恶(7),吹落梢头嫩萼(8)。屏山掩、沉水倦熏(9),中酒(10)心情怯杯勺(11)。
轻雨绵绵,柳条随风轻拂,仿佛在迎接春天。芳草的碧色映着新开的芍药花,衬托得更加鲜红。可恶的东风嫉妒花朵,一阵无情的风将梢头上娇嫩花叶吹落。我把屏风紧掩,沉水香也懒得再熏。因喝酒会醉,总是怕看见酒盅。
寻思旧京洛(12),正年少疏狂,歌笑迷著(13)。障泥(14)油壁(15)催梳掠(16),曾驰道(17)同载,上林(18)携手,灯夜(19)初过早共约,又争信飘泊(20)。
回想从前在汴京,正是少年时代,时常纵情欢乐,也曾迷恋于歌舞表演者。常常准备好华丽的车马,催促美人快些出发游玩。曾经同乘一辆车奔驰在宽广的大街上,也曾携手在上林苑里一起开怀。刚刚玩完热闹的元宵佳节,又早早约定佳期再见。不想会有今日,到处漂泊孤单如浮萍?
寂寞,念(21)行乐。甚粉淡衣襟(22),音断弦索(23),琼枝璧月(24)春如昨。怅别后华表(25),那回双鹤。相思除是,向醉里、暂忘却。
寂寞啊寂寞,更加思念当日相依相伴的情人。恐怕她衣上的香粉已经消淡,琴弦上也久不弹奏。自从和她分别之后,至今没有音信,也不知她的面容,是否还和以前一样冠压群芳。怅恨分别之后,一切都在变化,万事如过眼烟云,不知何时能化作一只仙鹤,飞回到日思夜想的故乡。我的相思之情无法忘却,只能在酒醉的时候,才能暂时忘却。
(1)箔:竹帘。
(2)轻阴:天稍微有些阴。
(3)乍阁:初停。阁:同“搁”,停止。
(4)阑干:同上文“箔”,竹帘。
(5)烟柳:像烟一样的柳树。
(6)侵阶:指草长上了台阶。
(7)东风妒花恶:东风因为妒忌花而变得坏恶。
(8)嫩萼:花瓣下部的一圈叶状绿色小片。
(9)沉水倦熏:沉香因为疲倦而懒得再熏。沉香:香料名。
(10)中酒:醉酒。
(11)杯勺:盛酒之器,这里代指酒。
(12)旧京洛:洛阳,这里指北宋皇城汴京。
(13)迷著:非常迷人。著(zhù):非常。
(14)障泥:挂在马腹两边,用来庶挡尘土的马具,这里指代马。
(15)油壁:原指车上油饰之壁,这里代指车。
(16)催梳掠:催着梳子略过头发。
(17)驰道:秦代专供帝王行驶车马的道路。这里指代表京城的大道。
(18)上林:秦、汉时苑名,专供帝王行猎的场所,这里泛指京都园林。
(19)灯夜:元宵夜。
(20)争信飘泊:不想会有今日,到处漂泊孤单。
(21)念:思念。
(22)衣襟:衣服打开的地方。
(23)弦索:泛指弦乐器。
(24)琼枝璧月:喻美好生活。
(25)华表:古代设在宫殿、城垣或陵墓等前作为标志和装饰用的大柱。
《兰陵王·卷珠箔》此词为词人壮年迁居临安时所作。靖康之难后北宋王朝灭亡,词人在亲身经历战火之后来到江南。这首《兰陵王》即为词人在一次登楼赏景后怀念故国而写。