倚天照海倏然空,脆薄原知不耐风。
忍见化萍随柳絮,倘因集蓼毖桃虫。
到头蝶梦谁真觉,刺耳鹃声恐未终。
苦学挈皋事浇灌,绿阴涕尺种花翁。
《感春四首》是清代诗人陈宝琛所创作的一组七言诗。这四首诗是陈宝琛为中日甲午战争而作,第一首写战败议和;第二首直指慈禧太后;第三首北洋海军的覆灭及教训;第四首写割台悲恸。全诗首首咏落花,却句句寄寓家国之慨:诗人借抒发对花落的弥天悲伤之情而传达对国是日非的悲慨之意。
倚天照海倏(1)然空,脆薄原知不耐风。
倚天照海之盛的花木经不住风雨,倏忽成空。原来脆薄耐不住风雨侵袭。
忍见化萍随柳絮(2),倘因集蓼(3)毖(4)桃虫(5)。
不忍见到化萍变为柳絮,如果再次遇到类似灾难,一定要谨慎,避免鹪鹩成患。
到头蝶梦(6)谁真觉,刺耳鹃声(7)恐未终。
到头来真的有人能够清醒吗,刺耳的争吵声仍未终结。
苦学挈皋(8)事浇灌,绿阴涕尺(9)种花翁。
长期用桔槔汲水,灌溉花木,但风雨一来,花朵落尽,使种花翁流涕成尺长。
(1)倏:极快。
(2)化萍随柳絮:是“柳絮随化萍”的倒装,引用古人“柳絮落水化萍”传说。
(3)集蓼:比喻遭遇苦难。
(4)毖:谨慎,这里有防患的意思。
(5)桃虫:即鹪鹩,起飞后能为患。
(6)蝶梦:语出《庄子·齐物论》:“昔者,庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。”后因称梦为“蝶梦”。
(7)鹃声:典出邵伯温《闻见录》,以北方听到少有的杜鹃啼叫,影射王安石以南人入相,此借指常熟人翁同龢入相。
(8)挈皋:即桔槔,一种用以汲水的工具。
(9)涕尺:典出汉王褒《僮约》:“目泪下落,鼻涕长一尺。”
中法战争(1883年12月至1885年4月)后陈宝琛因参与褒举唐炯、徐延投统办军务失当事遭部议连降九级,从此投闲家居达二十五年之久。在其谪居期间,中日爆发了甲午海战。在李鸿章不抵抗的政策下,中国当时最精锐的海军——北洋海军全军覆没,中日海战以中国的惨败结束。翌年春天,清政府与日本签订了丧权辱国的《马关条约》,条约签订的消息传至国内引起朝野一片哗然。陈宝琛虽处江湖之远,仍念庙堂之高,时刻关注时事。对于《马关条约》的签订,陈宝琛感到愤懑的同时,又感到哀伤。由于《马关条约》签订的时间是1895年春天,陈宝琛遂作《感春四首》以志。