临终诗

元子攸 〔南北朝〕 元子攸

权去生道促,忧来死路长。

怀恨出国门,含悲入鬼乡。

隧门一时闭,幽庭岂复光。

思鸟吟青松,哀风吹白杨。

昔来闻死苦,何言身自当。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《临终诗》是北魏孝庄帝元子攸临终前创作的一首五言古诗,诗中表达了作者对生的眷恋和对死的恐惧,并从满腔忧恨和无限悲苦的字里行间,体现了一个懦弱的灵魂。该诗语言简练,富有形象性。

译文注释

译文

逐句翻译

权去(1)生道促(2),忧来死路长(3)

大权一旦被人夺去,短促的生命便走到了尽头,面对漫长的死亡之路,怎能不感到忧伤。

怀恨(4)国门(5)含悲(6)鬼乡(7)

怀恨离开国都,即将成为异乡之鬼。

隧门(8)一时闭,幽庭(9)岂复光。

死后将永闭于九泉之下,永远不会见到光明了。

思鸟(10)(11)青松,哀风(12)吹白杨。

鸟儿在青松枝头鸣叫,思念失散的伴侣,白杨在秋风中飒飒作响,传出凋零衰落的信息。

昔来闻死(13),何言身自(14)

曾经听说死亡很痛苦,哪里料到自己将要承受死亡的痛苦呢。

注释

(1)权去:指权力丧失。

(2)生道促:指生存之道短促。

(3)死路长:指等死的道路漫长,形容十分痛苦的心情。

(4)怀恨:心存怨恨。

(5)国门:国都的城门。

(6)含悲:忍着悲痛。

(7)鬼乡:阴间,鬼魂出没的地方,这里指尔朱荣、尔朱兆割据的晋阳城。

(8)隧门:墓道的门。

(9)幽庭:指坟墓。

(10)思鸟:思侣之鸟。

(11)吟:鸣叫。

(12)哀风:凄厉的寒风。

(13)苦:痛苦。

(14)当:承受。

创作背景

北魏武泰元年(528),北魏孝明帝(元诩)逝世,晋阳镇将领尔朱荣拥立元子攸即位。元子攸不甘心当傀儡,于建义三年(530)九月,伺机杀了尔朱荣。但好景不长,当年十月,尔朱荣侄子尔朱兆在晋阳起兵,十二月攻破京师洛阳,元子攸被俘,押赴晋阳,十二月二十三日被缢死于三级寺,《临终诗》该诗是他临终前作的。

拼音版

línzhōngshī

quánshēngdàoyōuláizhǎng

huái怀hènchūguóménhánbēiguǐxiāng

suìménshíyōutíngguāng

niǎoyínqīngsōngāifēngchuībáiyáng

láiwényánshēndāng

作者简介

元子攸

元子攸(孝庄帝)

北魏第十二位皇帝

元子攸(507—531),北魏孝庄帝,528—531年在位,北魏献文帝之孙,彭城王元勰第三子。永安三年(531)被尔朱兆所弑,年仅24岁。两年后,魏孝武帝追谥为孝庄皇帝。

元子攸的诗

1首

参考资料

热门搜索