一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。
惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。尊前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。
《临江仙·送钱穆父》是宋代文学家苏轼的词作,此词上片写与友人久别重聚,赞赏友人面对坎坷奔波时的古井心境和秋竹风节;下片切入正题,写月夜与友人分别,抒发了对世事人生的超旷之思。全词一改以往送别诗词缠绵感伤、哀怨愁苦或慷慨悲凉的格调,创新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,议论风生,直抒性情,写得既有情韵,又富理趣,充分体现了作者旷达洒脱的个性风貌。
一别都门(3)三改火(4),天涯踏尽红尘(5)。依然一笑作春温(6)。无波真古井(7),有节是秋筠(8)。
你我在京城分别一晃又三年,你远涉天涯,一直奔走辗转在这人世间。相逢一笑时,依然像春天般温暖。你的心如古井水不起波澜,高风亮节像秋天的竹竿。
惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。尊(9)前不用翠眉(10)颦(11)。人生如逆旅(12),我亦是行人(13)。
我心惆怅因你要连夜分别扬孤帆,送行之时云色微茫月儿淡淡。陪酒的歌妓不用冲着酒杯太过凄婉。人生在世就好像住旅舍一般,我也包括在旅行者里边。
(1)临江仙:原唐教坊曲名,后用作词牌名。此词双调六十字,上下片各五句,三平韵。
(2)钱穆父:即钱勰,苏轼友人。《宋史》卷三一七《钱勰传》:“勰字穆父,彦远之子也。”
(3)都门:指汴京。
(4)改火:古代钻木取火,四季换用不同木材,称为“改火”,这里指年度的更替。
(5)红尘:飞扬的尘土,后指人世间。
(6)春温:如春天般温暖。
(7)古井:枯井。比喻内心恬静,情感不为外界事物所动。
(8)筠:竹子的青皮,借指竹子。
(9)尊:同“樽”,古代的盛酒器具。
(10)翠眉:古代妇女的眉饰,即画绿眉,也专指女子的眉毛,此指送别的官妓。
(11)颦:皱眉。
(12)逆旅:旅舍,旅店。
(13)行人:旅行者。
《临江仙·送钱穆父》这首词是在宋哲宗元祐六年(1091)春苏轼知杭州(今属浙江)时为送别自越州(今浙江绍兴北)徙知瀛洲(治今河北河间)途经杭州的老友钱勰(穆父)而作。当时苏轼也将要离开杭州。钱勰在元祐三年(1088)九月因坐奏开封府狱空不实,出知越州。元祐五年(1090)又徙知瀛洲,于次年春赴任启行,途中经过杭州,苏轼以此词赠行。