送辛大之鄂渚不及

孟浩然 〔唐代〕 孟浩然

送君不相见,日暮独愁绪。

江上空裴回,天边迷处所。

郡邑经樊邓,山河入嵩汝。

蒲轮去渐遥,石径徒延伫。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《送辛大之鄂渚不及》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言古诗,此诗写作者没赶上为辛大送行,黄昏时独自徘徊江边愁绪满怀和望断天涯的情景,表达了对好友的眷恋之深情,也反映了诗人的孤独和寂寞之心绪。

译文注释

译文

逐句全文

送君不相见,日暮独愁(3)

为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。

江上(4)裴回,天边迷处所(5)

久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。

郡邑经樊邓(6)山河(7)嵩汝(8)

看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。

蒲轮(9)去渐遥,石径徒延伫(10)

你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。

注释

(1)鄂诸:地名。《舆地纪胜》:“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《楚辞·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。

(2)辛大:疑即辛谔,行大,诗人同乡好友。

(3)绪:《全唐诗》校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”

(4)空:《全唐诗》校:“一作久。”

(5)迷处所:宋玉《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”

(6)樊邓:指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。

(7)山河:《全唐诗》校:“一作云山。”

(8)嵩汝:指嵩山、汝水。

(9)蒲轮:古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。

(10)延伫:延颈伫望。《楚辞·离骚》:“延伫乎吾将返。”

创作背景

辛大,指辛谔,他原和孟浩然一样,怀才不遇,隐居西山。这次当是去应征聘的,孟浩然没赶上为他送行,因作《送辛大之鄂渚不及》此诗。

作者简介

孟浩然

孟浩然(诗星)

唐代著名山水田园派诗人

孟浩然(689—740),名浩,字浩然,号孟山人,湖北襄阳人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生六子。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》。

参考资料

热门搜索