和项王歌

虞姬 〔先秦〕 虞姬

汉兵已略地,四方楚歌声。

大王意气尽,贱妾何聊生!

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《和项王歌》相传是西楚虞姬为应和项羽《垓下歌》而作的诗歌。此诗表达了虞姬对爱情的忠贞和对生命的诀别,并以誓同生死为言,直以一片晶莹无瑕的情意奉献,以断项羽后顾之私情,激项羽奋战之斗志,希冀其胜利突围。全诗概括力极强,抒情真切感人。

译文注释

译文

逐句全文

汉兵已(1)地,四方楚歌(2)声。

汉王刘邦的军队已经攻占了我楚国的土地,四面八方传来了令人悲凄的楚国之声。

大王(3)意气(4)尽,贱妾何聊生(5)

大王您的英雄气概和坚强意志已经消磨殆尽,我还有什么理由抛弃您而苟且偷生!

注释

(1)略:侵占,强取。

(2)四方楚歌:即四面楚歌,项羽被困垓下,夜里听见四面围住他的军队都唱起楚地的民歌。

(3)大王:指项羽。

(4)意气:意志和气概。

(5)聊生:勉强而活,苟且偷生。聊,一作“乐”。

创作背景

虞姬常随项羽出征。楚汉相争后期,项羽趋于败局,于公元前202年,被汉军围困垓下(今安徽省灵璧县东南),兵少粮尽,夜闻四面楚歌,哀大势已去,面对虞姬,在营帐中酌酒悲歌:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝,骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何?”(史称《垓下歌》)歌罢,虞姬和歌而做此曲。项羽和左右士兵听了都忍不住泪流不止。

文学赏析

开头两句“汉兵已略地,四方楚歌声”表现出当时战情危殆,形势紧迫,步步进逼的汉兵与声声凄凉的楚歌已经使楚军到了瓦解边缘,但她仍对眼下发生的一切变化感到困惑不解。

在这种心态下,项羽的《垓下歌》便成了她最好的安慰,最乐意接受的解释。坚贞的爱情,不仅驱逐了死亡的恐惧,且将人生的千种烦恼,万重愁绪都净化了,从而使她唱出了最为震撼人心的诗句:“大王意气尽,贱妾何聊生!”拔山盖世的气概与失败的结局是不和谐的,但英雄美人誓不相负的坚贞爱情是和谐的。

在生死存亡的总崩溃的关键时刻,虞姬的这支歌,对项羽来说,不是死的哀鸣,而是生的激励。项羽处此一筹莫展之际,虽然痛感失败已不可避免,一生霸业转瞬将尽,但这犹可置而不论;而祸及自己心爱之人,则于心何忍!虞姬深悉项羽此种用心,故以誓同生死为言,直以一片晶莹无瑕的情意奉献,其意盖欲激励项羽绝弃顾累,专其心志,一奋神威而作求生之最后努力。

作者简介

虞姬

虞姬

秦末汉初西楚霸王项羽美人

虞姬(?—前202),是楚汉之争时期西楚霸王项羽的美人,名虞(一说姓虞),曾在定四面楚歌的困境下一直陪伴在项羽身边,项羽为其作《垓下歌》。相传虞姬容颜倾城,才艺并重,舞姿美艳,并有“虞美人”之称。

虞姬的诗

1首

参考资料

热门搜索