答秦嘉诗

徐淑 〔两汉〕 徐淑

妾身兮不令,婴疾兮来归。

沉滞兮家门,历时兮不差。

旷废兮侍觐,情敬兮有违。

君今兮奉命,远适兮京师。

悠悠兮离别,无因兮叙怀。

瞻望兮踊跃,伫立兮徘徊。

思君兮感结,梦想兮容辉。

君发兮引迈,去我兮日乖。

恨无兮羽翼,高飞兮相追。

长吟兮永叹,泪下兮沾衣。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《答秦嘉诗》是东汉诗人徐淑写的一首骚体诗,徐淑的丈夫秦嘉入洛阳就职,当时徐淑正卧病母家,夫妇没能面别,秦嘉作《留郡赠妇诗》三首与妻话别。徐淑以此诗作答,表达不能与丈夫相随前行的悲痛伤心和对丈夫的挚爱深情。

译文注释

译文

逐句翻译

妾身兮不(1)(2)疾兮来归。

我的身体不好常常被病魔缠绕,拖着病体回到了娘家。

沉滞(3)兮家门,(4)时兮不(5)

至今卧床不起,不能出门已有数月。

(6)废兮(7)(8),情敬兮有(9)

未能亲自服侍、陪伴在你身边,有违敬夫之情。

君今兮奉命,远(10)兮京师。

如今你奉命远赴京师。

悠悠(11)兮离别,无(12)兮叙怀。

自此一别何时才能与你相见啊,行前竟不能和你见面一叙衷曲。

瞻望兮踊跃(13),伫立兮徘徊。

不能送别只能想象着我中站在高处,极目远眺,希望能看到你远去的身影,在那里独自徘徊。

思君兮感(14),梦想兮容(15)

忧虑你行路前的衣食是否备妥,心情是否忧郁,想着能在梦中得见你的容颜。

君发兮(16)迈,(17)我兮日(18)

你出发远行了,离我一日远过一日。

恨无兮羽翼,高飞兮相追。

我恨自己身无羽翼,不能高飞追你同行。

长吟兮永叹,泪下兮沾衣。

只得长叹一声,让汩汩涌出的泪水打湿衣裙罢了。

注释

(1)令:善。

(2)婴:抱。

(3)沉滞:久留。

(4)历:经。

(5)差:病愈。

(6)旷:空。

(7)侍:侍侯。

(8)觐:拜见尊长。

(9)违:背。

(10)适:一作“递”。

(11)悠悠:遥远的样子。

(12)因:由,从。

(13)踊跃:跳跃。此二旬化用《诗经·邶风·燕燕》“瞻望弗及,伫立以泣”的诗意。

(14)结:聚积。

(15)辉:一作“晖”,一作“烽”。

(16)引:长。

(17)去:离。

(18)乖:远。

创作背景

徐淑的《答秦嘉诗》创作于东汉桓帝时,徐淑的丈夫秦嘉入洛阳就职,当时徐淑正卧病母家,夫妇没能面别,秦嘉作《留郡赠妇诗》三首与妻话别。徐淑以此诗作答。此诗写自己患病不能与丈夫相见,丈夫上京就职。只能梦中相见了。

拼音版

qínjiāshī

qièshēnlìngyīngláiguī

chénzhìjiāménshíchà

kuàngfèishìjìnqíngjìngyǒuwéi

jūnjīnfèngmìngyuǎnshìjīngshī

yōuyōubiéyīnhuái怀

zhānwàngyǒngyuèzhùpáihuái

jūngǎnjiémèngxiǎngrónghuī

jūnyǐnmàiguāi

hèngāofēixiāngzhuī

chángyínyǒngtànlèixiàzhān

作者简介

徐淑

徐淑

东汉女诗人

徐淑(?—?),东汉桓帝时人。陇西秦嘉之妻。嘉为郡掾,以上计吏赴洛阳,淑以疾归母家,未得面别,乃为诗以赠。嘉亦以诗答。后遗书赠物以问候。淑答书报之。言辞凄丽,为后人所称道。

徐淑的诗

1首

参考资料

热门搜索