满江红·齐山绣春台

吴潜 〔宋代〕 吴潜

十二年前,曾上到、绣春台顶。双脚健、不烦筇杖,透岩穿岭。老去渐消狂气习,重来依旧佳风景。想牧之、千载尚神游,空山冷。

山之下,江流永。江之外,淮山暝。望中原何处,虎狼犹梗。勾蠡规模非浅近,石苻事业真俄顷。问古今、宇宙竟如何,无人省。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《满江红·齐山绣春台》是宋代词人吴潜所写的一首登临抒怀之作。上片通过对前后游绣春台的不同感受,揭示出国家危殆的现实。下片承上进一步描写作者对沦陷地区的怀念。接着用“句蠡”、“石苻”两典喻示收复失地的希望。而结句感叹盛衰无常,流露出作者对时局的忧虑。词意于此更转含蓄而深邃,令人回味,发人深思。

译文注释

译文

逐句翻译

十二年前,曾上到、绣春台(2)顶。双脚健、不烦筇杖(3)透岩穿岭(4)。老去渐消狂气习,重来依旧佳风景。想牧之、千载尚神游,空山冷(5)

十二年前曾经登上齐山绣春台顶,当时双脚稳健不用拐杖穿山越岭兴致撮浓,年老俸衰后狂荡豪放之气渐渐消失,虽然依旧面对着过去一样的美好风景,遥想当年杜牧之登齐山所作诗篇,千年之后还令人神驰心往,而今故人不见空山寂寂格外凄冷。

山之下,江流永(6)江之外,淮山暝(7)望中原何处,虎狼犹梗(8)勾蠡规模非浅近(9)石苻(10)事业真俄顷(11)。问古今、宇宙(12)竟如何,无人省。

齐山之下,江水永远滚滚不停,江本岸边,淮山上残阳返照暮霭沉沉,遥望中原在哪里呢,虎狼般的敌人还盘踞其中,勾践范蠡破吴获胜长期准备决非浅近之力,谢安谢玄大破苻坚抓住时机顷刻成功,问宇宙中古往今来兴亡盛衰这是为什么呢,其中道理啊没有人能懂。

注释

(1)齐山:在今安徽贵池县东。

(2)绣春台:在齐山顶上。

(3)筇杖:竹杖。

(4)透岩穿岭:穿山越岭。

(5)想牧之、千载尚神游,空山冷:这两句是说,如果唐代杜牧在千载之下还来神游故地,将只见寂寞空山。

(6)山之下,江流永:这两句是说齐山之下江水长流。永:水流悠长。

(7)江之外,淮山暝:这两句是说江北淮山笼罩在暮色之中。淮山:指淮水两岸的山。宋、金以淮水为界。暝:日暮。

(8)望中原何处,虎狼犹梗:这两句是说中原一带敌人还盘踞在那里。虎狼:喻敌人。梗:阻塞。

(9)勾蠡规模非浅近:这句是说勾践和范蠡的灭吴规划是长远之计。勾蠡:指越王勾践和他的大臣范蠡。勾践曾大败于吴,屈服请和。此后他卧薪尝胆,并用范蠡、文种等整顿朝政,十年生聚,十年教训,终于攻灭吴国。

(10)石苻:指后赵石勒和前秦苻坚,他们在位时间都很短。

(11)俄顷:一会儿。这里暗以石苻喻金国。

(12)宇宙:天地万物的总称。

创作背景

宋末时期,词人登上池州城(今安微贵池)东南的齐山绣春台,遥望祖国山川,风光依旧,可是河山已有异样之感,从而引起“故国之思”,于是写下了这首词。

拼音版

mǎnjiānghóng··shānxiùchūntái

shíèrniánqiáncéngshàngdàoxiùchūntáidǐngshuāngjiǎojiànfánqióngzhàngtòuyánchuān穿lǐnglǎojiànxiāokuángzhòngláijiùjiāfēngjǐngxiǎngzhīqiānzàishàngshényóukōngshānlěng

shānzhīxiàjiāngliúyǒngjiāngzhīwàihuáishānmíngwàngzhōngyuánchùlángyóugěnggōuguīfēiqiǎnjìnshíshìzhēnéqǐngwènjīnzhòujìngrénshěng

作者简介

吴潜

吴潜

南宋中晚期名臣

吴潜(1196—1262),字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。嘉定十年(1217)进士第一,授承事郎,迁江东安抚留守。历任参知政事、右丞相兼框密使、封素国公。开庆元年(1259)元兵南侵时,被任为左丞相,封庆国公,改许国公。后被贾似道等排挤,罢相,请建昌军,徒潮州、福州。有《履斋遗集》、《履斋诗余》。

参考资料

热门搜索