卫风·木瓜

诗经 〔先秦〕 诗经

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,历代研究者对此诗主旨有很大争议,主要有“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。全诗三章,每章四句。在艺术上,其语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味与声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)我以木瓜(2),报之以琼琚(3)(4)报也,永以为好也。

你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

投我以木桃(5),报之以琼瑶(6)。匪报也,永以为好也。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

投我以木李(7),报之以琼玖(8)。匪报也,永以为好也。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

注释

(1)投:赠送。

(2)木瓜:植物名,落叶灌木或小乔木,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

(3)琼琚:佩玉,美玉为琼。

(4)匪:同“非”,不是。

(5)木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

(6)琼瑶:美玉名。

(7)木李:果名,即榠楂,又名木梨。

(8)琼玖:美玉名。

创作背景

关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。

拼音版

wèifēng··guā

tóuguābàozhīqióngfěibàoyǒngwéihǎo

tóutáobàozhīqióngyáofěibàoyǒngwéihǎo

tóubàozhīqióngjiǔfěibàoyǒngwéihǎo

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索