江神子慢·玉台挂秋月

田为 〔宋代〕 田为

玉台挂秋月,铅素浅、梅花傅香雪。冰姿洁,金莲衬、小小凌波罗袜。雨初歇,楼外孤鸿声渐远,远山外、行人音信绝。此恨对语犹难,那堪更寄书说。

教人红消翠减,觉衣宽金缕,都为轻别。太情切,消魂处、画角黄昏时节。声呜咽。落尽庭花春去也,银蟾迥,无情圆又缺。恨伊不似余香,惹鸳鸯结。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《江神子慢·玉台挂秋月》由田为创作,被选入《宋词三百首》。这首词写一对情人两地的思念。开头六句,描绘“玉人”风姿。她像梅花一样的天然标致。“雨初歇”两句写“玉人”所处环境,“孤鸿”“声远”,“行人”“信绝”是由景而情,写“玉人”心理变化。语言直白,情意深厚。下阕开头三句仍写“玉人”心中哀怨。“太情切”以下转写“行人”远方的思念。“银蟾”与第一句句“秋月”呼应,象征两人的互相思念,结尾以行人眼前落花、池塘中双鸳鸯的画面展开联想,表现出一种超乎寻常的真情。

译文注释

译文

逐句翻译

玉台(1)挂秋月,铅素(2)浅、梅花(3)(4)香雪。冰姿(5)洁,金莲(6)衬、小小凌波罗袜。雨初歇,楼外孤鸿声渐远,远山外、行人音信绝。此恨对语犹难,那堪更寄书说。

圆圆的玉镜台像挂着一轮秋月。淡淡的傅粉,修得容貌雅洁,额上点了梅花妆香粉白净似雪。风姿绰约冰清玉洁。一对金莲秀足,小小罗袜十分衬贴。一阵骤雨刚刚停歇。楼外渐飞渐远的离群孤雁,那遥远的山外,远行的游子也音信绝断。这愁恨对面诉说也难,更何况还要寄书信向他倾谈,实在难堪。

教人红消翠减,觉衣宽金缕(7),都为轻别。太情切,消魂处、画角黄昏时节。声呜咽(8)。落尽庭花春去也,银蟾(9)迥,无情圆又缺。恨伊不似余香,惹鸳鸯结。

刻骨相思教我形容憔悴像红花枯萎绿叶凋残,只觉得金缕衣变得松宽,全都是为轻易的离别所熬煎。太过凄切,令人伤神呵,是那黄昏的画角吹响的时节。角声呜咽如泣如嗟。庭院红花落尽春光消逝,遥远的明月冷漠无情,刚圆满又变成残缺。恨他不知残荷尚留余香,还能惹那鸳鸯结伴成双。

注释

(1)玉台:精美的梳妆台。或释为精美的楼阁,与词意不符。

(2)铅素:铅华。素白的容貌。

(3)梅花:指梅花妆。

(4)傅:通“附”,附着。

(5)冰姿:淡雅的姿态。

(6)金莲:谓女子小脚。金莲专指女子纤足。

(7)金缕:金线缝织的衣服。饰以金线的罗衣。

(8)呜咽:形容低沉凄切的声音。

(9)银蟾:明月。传说月宫中有蟾蜍。故称。

拼音版

jiāngshénmàn··táiguàqiūyuè

táiguàqiūyuèqiānqiǎnméihuāxiāngxuěbīng姿jiéjīnliánchènxiǎoxiǎolíngluóchūxiēlóuwàihóng鸿shēngjiànyuǎnyuǎnshānwàixíngrényīnxìnjuéhènduìyóunánkāngèngshūshuō

jiàorénhóngxiāocuìjiǎnjuékuānjīndōuwèiqīngbiétàiqíngqièxiāohúnchùhuàjiǎohuánghūnshíjiéshēngluòjìntínghuāchūnyínchánjiǒngqíngyuányòuquēhènxiāngyuānyāngjié

作者简介

田为

田为

宋代诗人

田为(生卒年不详),字不伐,籍里无考。善琵琶,通音律。政和末,充大晟府典乐。宣和元年(1119)罢典乐,为乐令。 《全宋词》存词六首,有《芊呕集》。田为才思与万俟咏抗行,词善写人意中事,杂以俗言俚语,曲尽要妙。 尝出含三个词牌的联语“玉蝴蝶恋花心动”,天下无能对者。

参考资料

热门搜索